東日本大震災のあの日から2回目の3月11日の

翌日にあたる今日、偶然にも学校での授業で、

4年前にの2009年4月6日、

イタリアのアブルッツォ州のラクイラで

やはり大規模な地震が発生し、

大きな被害が出たことを知りました。

$Firenzeで暮らす、Milanoで暮らす

そのときミラノで50名以上のアーティストが参加して

1日で録られたのが、この曲『Domani』

(http://www.youtube.com/watch?v=p_WyCOGZjbM)

国は違えど、同じ悲しみと苦しみを味わい

それでも力を合わせて明日再び立ち上がるために

前を向く姿勢と、それが滲み出る歌詞の内容に

強い共感と親近感を覚えました。

このタイミングで、この地にいる自分が

この曲を知ったのも何かの縁かと思い、

勉強を兼ねて、以下全文日本語に訳してみました。

(誤訳、飛躍した意訳があれば申し訳ありません。)



Tra le nuvole e i sassi passano i sogni di tutti
雲と岩壁の間に全ての夢が流れて行く

passa il sole ogni giorno senza mai tardare.
太陽は毎日遅れることなく昇り沈んで行く

Dove sarò domani?
明日はどこにあるのだろう?

Dove sarò?
どこにあるのだろう?

Tra le nuvole e il mare
雲と海の間には

c'è una stazione di posta uno straccio di stella messa lì a consolare
慰めのために撒かれた星屑が捨てられる駅がある

sul sentiero infinito del maestrale
無数の風の小道の上に


Day by day, Day by day
一日一日

hold me, shine on me, shine on me
抱きしめてくれ 私を照らしてくれ

Day by day, save me, shine on me
一日一日 私を守ってくれ 照らしてくれ


Ma domani, domani, domani, lo so, Lo so che si passa il confine,
私は、明日が国境を越えてやってくることを知っている

E di nuovo la vita sembra fatta per te
人生はもう一度、あなたのために用意されるだろう

e comincia domani
明日が始まる

domani è già qui
明日はもうここにある


Estraggo un foglio nella risma nascosto
自分のノートから紙を引き出して

scrivo e non riesco forse perché il sisma m'ha scosso
書いてみるけど、地震で揺れたから多分上手くいかない

Ogni vita che salvi, ogni pietra che poggi,
生き残った人々や、もたせかけられた多くの石は

fa pensare a domani ma puoi farlo solo oggi
明日のことを考えようとするが今日のことしか考えられない

e la vita la vita si fa grande così
こんなにも偉大な人生

e comincia domani
明日は始まる


Tra le nuvole e il mare si può fare e rifare
雲と海の間で、始め、やり直すことができる

con un pò di fortuna si può dimenticare.
ほんの少しの幸せを手に、忘れることができる

Dove sarò domani? Dove sarò?
明日はどこにあるのだろう?どこにあるのだろう?


Dove sarò domani che ne sarà dei miei sogni infranti, dei miei piani
私の壊れた夢や計画の明日はどこにあるのだろう?

Dove sarò domani, tendimi le mani, tendimi le mani
私に援助の手を差し伸べてくれる明日はどこにあるのだろう?

Tra le nuvole e il mare si può andare e andare
雲と海の間を行き行きて

sulla scia delle navi di là del temporale
嵐の中、航跡の上

e qualche volta si vede domani una luce di prua
幾たびか明日という船首の光に出会い

e qualcuno grida: Domani
誰かが叫ぶ、明日だと


Come l'aquila che vola libera tra il cielo e i sassi
空と岸壁との間を自由に飛ぶ鷲のように

siamo sempre diversi e siamo sempre gli stessi
俺たちはいつも違い、そして、いつも同じなんだ

hai fatto il massimo e il massimo non è bastato
お前はこれまで最大限やってきたが、それでも足りないと思ってた

e non sapevi piangere e adesso
涙を流すことも知らなかった だけど今、

che hai imparato non bastano le lacrime ad impastare il calcestruzzo
コンクリートを練るのに涙が足りないことを知った

eccoci qua cittadini d'Abruzzo
ほら、俺たちの小さな街、アブルッツォでは

e aumentano d'intensità le lampadine una frazione di secondo
ほんの一瞬、復興の工事の光が明るさを増しているが、

prima della fine
それが尽きる前に、

le la tua mamma, la tua patria da ricostruire,
お前のママ、復興すべきお前の故郷、

comu le scole, le case e specialmente lu core
学校、家、そして何よりもハートのような

e puru nu postu cu facimu l'amore
愛する場所をたて直すんだ


non siamo così soli a fare castelli in aria
私たちはそう、独りじゃない 天空に城塞だってつくれる

non siamo così soli sulla stessa barca
私たちはそう、独りじゃない 同じ小舟に乗っている

non siamo così soli a fare castelli in aria
私たちはそう、独りじゃない 天空に城塞だってつくれる

non siamo così soli a stare bene in Italia
私たちはそう、独りじゃない 同じイタリアで生きている

non siamo così soli a fare castelli in aria
私たちはそう、独りじゃない 天空に城塞だってつくれる

non siamo così soli sulla stessa barca
私たちはそう、独りじゃない 同じ小舟に乗っている

non siamo così soli a fare castelli in aria
私たちはそう、独りじゃない 天空に城塞だってつくれる

sulla stessa barca a immaginare un nuovo giorno in Italia
同じ舟の上で、イタリアの新しい日を思い描いている

Tra le nuvole e il mare si può andare, andare
雲と海の間を行き行きて

Sulla scia delle navi di là dal temporale
嵐の中の航跡の上、

Qualche volta si vede una luce di prua
幾たびか船首の光に出会い

e qualcuno grida, domani
誰かが叫ぶ、明日だと

Non siamo così soli (※ripete molte volte)
私たちはそう、独りじゃない(※繰り返し)

Domani è già qui
明日はもうここにある

Domani è già qui
明日はもうここにある


Ma domani domani, domani lo so, lo so, che si passa il confine
私は、明日が国境を越えてやってくることを知っている

E di nuovo la vita sembra fatta per te e comincia domani
人生はもう一度、あなたのために用意され、明日が始まる

Tra le nuvole e il mare, si può fare e rifare
雲と海の間で、始め、やり直すことができる

Con un pò di fortuna si può dimenticare
ほんの少しの幸せを手に、忘れることができる

E di nuovo la vita, sembra fatta per te
人生はもう一度、あなたのために用意されるだろう

E comincia domani
明日が始まる

E domani domani, domani, lo so, Lo so che si passa il confine
私は、明日が国境を越えてやってくることを知っている

E di nuovo la vita sembra fatta per te
人生はもう一度、あなたのために用意されるだろう

E comincia domani
明日が始まる

Domani è già qui, domani è già qui
明日はここにある、明日はもうここにある



あらためて日本、イタリア両国の2つの地震で

亡くなられた大勢の方のご冥福をお祈りすると共に、

今なお復興に向けて力を尽くされている方々に敬意を表します。



※冒頭の写真はWikipedia「ラクイラ地震」の項より抜粋。