人間ドック、受けたことある?
▼本日限定!ブログスタンプ
ご訪問ありがとうございます国境を越え、心の壁をも越える超コミュニケーション術の真理です
野鳥を見つけるときは、「今、ここには◎がいるはず」と思いながらきょろきょろします
だいたい当たりなんですが、先日は「そろそろ怖いかも」って思っていたら、マンションの廊下に、黒光りする奴の影が…
一瞬、私は固まりましたが、自宅から強力スーパージェットを瞬時に持ち帰り、プシュー
おぞましき奴は動かなくなりました
そんな感じで、「ここには良いものが転がっていそうだ」と思えば、かわいい野鳥や(Gじゃなくて)宝物が見つかるから、アンテナを立てていよう
"◎ is a kind of miniature Shinto shrine at home or offices in Japan for people to offer something and pray to the deities as they do at Shinto shrines."
昨日のクイズはヒントがなくても簡単だったかもね
"a miniature Shinto shrine"神棚
ほかに"altar"(祭壇)という言葉を使うケースも多い
"a Shinto altar"
"a household Shinto altar"
こっちだとご存じないかもしれないので、昨日の表現を採用しました
でもほんとは、ここからあなたが何を考えるか、が重要
昨日のヒントに従って展開すれば…
比較の対象となる日本のもの
仏壇"a Buddhist altar"
そこから話を展開する
日本人の宗教観
これこそいろいろな説があるし、宗教は避けたいテーマでもあり、なぜなら一般化できないのですが…
神棚と仏壇のセットの場合は…
伝統を重んじるご家庭では、神棚と仏壇が仲良く並んでいて、ご家族は毎日両方にお供えをして、拝んでいるという事実は語れるね
"There are Japanese families respecting old traditions put up their Shinto altar and Buddhist alter side by side, offer food and beverages and pray to the deities, Buddhas and ancestors."
ある意味、宗教の名称は意味が薄くて、ただ敬意を払うべき存在に対して、敬意を払う機会を身近な家庭に持っている人たちともいえるかも
"They show respect to those worth respecting at their individual households regardless of the names of religions."
ネガティブな言い方を控え、易しい単語でつづると、こんなところかな
それぞれの違いは
それぞれの見た目は
この場ではこれ以上展開しませんので、ご自分で情報を整理なさってくださいね
会社にお邪魔して仲良くなったスタッフの方に尋ねてみたりします
「御社にも、神棚はあるんですか」
結構の数の神棚が存在していることを掴んでおります
「会社の神棚」
さらなる繁栄を願って
"There are quite a few Shinto altars located inside offices in Japan for their further prosperity."
あなたなら、どんな展開をするのかな
非常に興味があります
ちょっと日本語で…
http://iiietsukuru.com/home-280
(神棚の設置場所はどこがいい?神棚について知っておきたい6つのこと)
あなたは地球人
~夢をかなえる英語 地球人クラブ 第2回 7月22日㈯10時30分-12時~
右のフリースペースにストアカの募集がご覧いただけます
下記はDoorkeeperというコミュニティイベントのページですが、詳細画面で3種の会員種別について記述しています
ウェブサイトも更新しました
https://communication-specialist.amebaownd.com/posts/2469270
そろそろ本気で取り組めることを見つけよう
~夢をかなえる英語!通訳ガイド手法による発信型の英語レッスン~
内容と時間帯は、ご用命の方と事前の打ち合わせで変更も可能です