UFO信じる?信じない?
▼本日限定!ブログスタンプ
今日もお立ち寄りいただき、ありがとうございます国境を越え、心の壁をも越える超コミュニケーション術の真理です
1947年の今日、世界で初めてのUFO(an unidentified flying object)発見の報告があった
「見た」というなら、たぶんそれらしいものが飛んでいたのでしょう
地球が狭く感じられるようになったので、そろそろ地球外とお付き合いが始まってもおかしくないかもね
昨夜、ドタ参加を決めてくださった方がいらしたので、今日はお二人の方と地球人クラブの初会合を行う予定です
楽しみです
またプログラムを組み替えないと…
さあ、今日もクイズしましょうね
"It's a typical Japanese rice dumpling covered / wrapped with sweet red bean paste / jam. We offer the dumplings to our ancestors on certain festive occasions. "
これは、何を説明したものでしょうか
△/□は前後で言い換えが可能です
"on ◎ occasions"◎な機会に
"certain"ある特定のここでは、ぼかす役割りを果たしています「ホントはね、沢山のお要素が詰まっているんだよ」とにおわせて、興味をつなぐような…
"on certain festive occasions"ある特定のお祝いの折に
全体像が見えないと、こんなことを言われても…というのもあるかと思いますが、想像力で楽しんでみて
コナン探偵の脳裏には、何が浮かんだかな楽勝かもね
あなたがこれを外国の人に教えてあげるなら、続けてどんなお話をしますか
"on certain festive occasions"から導き出すなら、どんなお祝いなのかな
もしあなたが"on certain festive occasions"ではないと思うのなら、どんな機会に使われるのか、教えてね
もっとひねって、まるで違う説明にしたいなら、ぜひともあなたのやり方を聴かせてね
そう…ほんとは奥深いものだから、簡単に一言で片づけられないのが事実です
でもやっぱり、まずは一文でサラリとやって、あとはやり取りの中で相手の興味を拾って、つなぎ合わせていくとのがコミュニケーション
日本文化の乳しぼりでぎゅぎゅぎゅ~~~~~っと絞り込んで、あなたの個性を光らせよう
だってあなたは地球人