“思い付きでものを言う人”
…って聞いたら、みんなどんな印象を持ちますかね?
この言葉だけでは、あまり良い印象は受けないかもしれませんな。
でも俺は、必ずしも悪い事だとは思いません。
何故か?
その理由は、[語感]の違いです。
具体的には[思い付き]は日本語ですが、これを英語に訳すと[idea]だとか[plan]という聞き慣れた言葉に変わります。
どうだろう、同じ意味の言葉でも他の言葉・表現に変える事で、随分印象が変わってきやしないだろうか?
ただ、やっぱり言いっ放し・投げっ放しはせん方が良いとは思いますが。(´・ω・`)
…って聞いたら、みんなどんな印象を持ちますかね?
この言葉だけでは、あまり良い印象は受けないかもしれませんな。
でも俺は、必ずしも悪い事だとは思いません。
何故か?
その理由は、[語感]の違いです。
具体的には[思い付き]は日本語ですが、これを英語に訳すと[idea]だとか[plan]という聞き慣れた言葉に変わります。
どうだろう、同じ意味の言葉でも他の言葉・表現に変える事で、随分印象が変わってきやしないだろうか?
ただ、やっぱり言いっ放し・投げっ放しはせん方が良いとは思いますが。(´・ω・`)