ストレート過ぎてわからなくなった出来事 | 『little sunshine』2

『little sunshine』2

いつも心に太陽を
キラキラを見落とさないように。

今日、接客中の出来事。


お客さまがブーツを探していたのですが、靴の裏を見ていたので

サイズの確認をしてるんだなぁと思い
「お探しのサイズ、お持ちしますよ?」と声をかけたところ


「ここに23って書いてるんですが、これ何センチですか?」と聞かれました。


(え???)


↑このハテナマークが私の頭の上あたりに浮かんでいる、ほんの数秒に色々考えてしまいましたはてな5!


サイズ表記が「4」とか「36」など
外国の表記で書かれている商品もあるから…なんかごっちゃになっちゃったかな?

まてよ…本当は36センチ?と
突拍子もない考えまで浮かんできたり


もしくは
まさかの…ひっかけ問題…?


イヤイヤ!
お客さまが、初対面の私に
クイズなんて出す訳がない!!と



我に返り
「23センチです。」と答えました。


間違いない。
23と書いてるなら23センチのはず…

「はず」じゃない!

23センチ!!!と自分に言い聞かせ溜め息


一瞬ですが、本当に戸惑いました(笑)




おそらく…外国のサイズ表記慣れのお客さまで、日本表記の23が
「23センチ」と一致しなっかった説が有力と思われますにへ



決して、ひっかけ問題ではないはずです!!笑



少し時間が経ってから

さっきのあの会話を、たまたま近くに居た人が聞いていたら…と想像すると妙に可笑しくなってきて(笑)



そして

あぁ…良かった照れ


慌てふためいて「36センチ」と答えないで。ε-(´∀`*)ホッ


私あたり
やりかねませんからね(笑)ホント。