このブログは
東日本大震災の際に掲載したものです。


いま熊本では
建物の中に怖くていられないほどの
余震が続いていて
どれほどの被害が出てしまうのか
心配は続きます。


これからボランティアや
いろいろな支援で現地に入る方にも
ぜひ知っていてもらいたい情報です。


二次被害に
どなたも遇ってはいけないと思い、
再掲載させていただきます。


********************************************


混乱は人の心を狂わせます。


こんなときに
人を傷つける人がいます。


みんなで注意することで
ふせげるのならと思い


私に出来ることは
本当にささいなことですが


この情報を配信してくれた
m-floのお二人の思いも込めて
転載させていただきます。



被災された方、特に女性の方へ


少しでも多くの方に…



もちろん
これを転用して
いただけたらと思います。


△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△


これから夜になります。

阪神大震災で最後に最大に悲惨に襲った災害は、「治安悪化」による「人災」です。
大切な人を守ってください。一人でいる
人は、最寄りの知り合いと小さくても良いのでコミュニティを作りましょう。 今夜は、大事な仲間達をお互い守る時です。 

Many of the traumas caused by the Great Hanshin Earthquake were man-made disasters resulting from the decline in security. Please take care of your loved ones and stay with them. If you are alone, try to create a community. We must protect each other.


【 女性の方へ 】

歩いていたら「地震すごいですね、よかったらホテルへいきませんか?」と声をかけられ無理やり連れ去られそうになりました。 
一人歩いている方、明るいところをなるべく歩いてください。
こんな時だからこそ非常識な方はいます。紳士な方は声をかけてあげてください。 

Women: during the Hanshin quake, men would talk to me in the street offering me a hotel room for evacuation. Later I heard about the many sexual crimes committed at the time. Please avoid dark streets and try not to be alone. There are sick people who take advantage of emergency situations. In addition, most of the rapes and molestations during the Hanshin quake were not reported.

「阪神大震災 強姦」で検索すれば分かると思いますが、混乱状況の時こそ犯罪は増えます。「女はどうせ役に立たないのだからこれぐらい役に立て」。こういう事を言われ性犯罪に巻き込まれてレイプを苦に自殺した方も居るそうです。 

震災後の、あの暗闇のガレキの中で、避難所で、校庭の隅で、男たちによるレイプ事件は頻発していたのにもかかわらず、それらは一切報道されず、社会問題として浮上してきませんでした。 

貴方に良心があれば、拡散願います。 

追いつめられると人間は何をするか分かりません。 

Please spread the word. In emergencies, people can act in absurd ways. Let's protect ourselves and each other.



■ 避難の際に確実にもっていたいもの: Essentials to have with you:

▼ 現金 cash
▼ 身分証明書 ID
▼ 印鑑・預金通帳・保険証 bank book, insurance card, stamp (inkan) 
▼ 飲料水(1人1日3リットルが目安) drinking water (3L/day/person)
▼ 非常食(缶詰等) emergency food (canned etc)
▼ 携帯電話と非常用充電器 cell phone+charger
▼ 家族の写真(はぐれた時の確認用) family photos (for identification)
▼ ホイッスル(倒壊に巻き込まれた際に最小限の労力で居場所を伝えられ生存率が格段に上がる whistle (to call attention if you are buried)
▼ 母子手帳(乳幼児の子がいる場合) child's birth certificate 


■ 災害用伝言ダイヤルと伝言板: 

▼ 利用エリアに制限あり 

・利用方法は「171」をかけるとガイダンスが流れる。 
・そのあと「1」をかけ電話番号を入れる 
・一つの伝言あたり30秒の録音ができる。 
・その音声の伝言は48時間保存されます。 

▼ それを外から聞きたいときは 
・「171」をかけたあとに「2」をかける 
・被災地の方の電話番号を入れれば音声の再生が可能になります。 
・つながらないと思ったら「171」をかければガイダンスが流れる
ので使用法を忘れてしまっても大丈夫。 

Local Japan safety confirmation/messages:
171 + 1 + line phone number to leave a message
171 + 2 + line phone number to listen to the message

■ 通信各社の災害用伝言板は以下の通り: 

▼ NTTドコモのiモード災害用伝言板サービス 
→ http://www.nttdocomo.co.jp/info/notice/page/110311_01_m.html 
・伝言板にメッセージ登録が可能なのは青森県、秋田県、
宮城県、山形県、福島県。 PCからメッセージを確認
する場合はhttp://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

▼ KDDIの災害用伝言板サービス 
・EZWEBトップメニューかau oneトップから災害用伝言板へ。 
・安否情報の確認は http://dengon.ezweb.ne.jp/

▼ ソフトバンクモバイルの災害伝言板 
→ http://mb.softbank.jp/mb/information/dengon/index.html 
・Yahoo!ケータイの災害用伝言板メニューかMy Softbank
からアクセス。 
・安否情報の確認は http://dengon.softbank.ne.jp/ 

▼ NTT東日本 
→ http://www.ntt-east.co.jp/saigai/index.html 
・災害用伝言ダイヤル「171」と災害用ブロードバンド伝言
板「web171」。 

▼ ウィルコムの災害用伝言板 
→ http://www.willcom-inc.com/ja/dengon/index.html 
・ウィルコム端末からのアクセスは http://dengon.clubh.ne.jp/ 
・他社携帯やPCからのアクセスは http://dengon.willcom-inc.com/

▼ イー・モバイルの災害用伝言板 
→ http://emobile.jp/service/option1.html#saigai 
・アクセスは、ブックマーク(お気に入り)
→ EMnetサービス→災害用伝言板→災害用伝言板トップページ。 
・安否確認は http://dengon.emnet.ne.jp/ 

▼ Google 
・Google では、本日(2011.03.11)起きた地震のあと、連絡の
とれない家族や友人がいる方のために、Google Person Finder 
というツールを提供しています。 http://goo.gl/rlR07 


■ 特に知っておいてほしいこと: 
Special note:

▼ 避難した女性の方。 Women in shelter:
・絶対に一人で公衆トイレに行かないで。 
・便乗する性犯罪者がいます。 
・常に誰かと行動して、トイレも二人以上でいくようにしてください。 
Don't go to public toilets alone.

▼ 赤ちゃんがいる方。
 People with babies:
・赤ちゃんの頭にタオルでも何でもいいので、クッションになるようなものを置いてください。 
・阪神大震災で、テレビが飛んできて死亡した乳児がいました。 
・彼の死を無駄にしないで。 
Please cover your baby's head with a towel or anything that will act as a cushion.

▼ 電話の使用は極力避けてください! Make minimal use of phones.
・非常の為の119番や110番がかかりづらくなっています。 
・安否の確認は災害用伝言ダイアル171番 
・またはツイッターなどのネットの利用でお願いします。 
Emergency numbers (110 police, 119 fire) are congested. Call 171 for confirmation of safety. Use facebook, twitter, or other online services.

▼ 地震が起こったら、必ず窓を開けてください。 In the case of any large quake, open a window. 
・そして、家にいる人は、水道が止まる前に、お風呂に水をためてください。 
・まだ、電気が通じる人は、ご飯を炊いてください。 
・阪神淡路大震災の経験から、皆さんに伝えます。 
Fill your bath with water before water shortages occur. Cook rice before a power cut happens.

▼ 停電をした地域は、必ずブレーカーを全て落としてください。
 If there is a blackout, turn off the breaker switch, especially if fleeing.
・また避難する際も絶対にブレーカー落としてください。 
・送電時に火災になって家が燃えてしまいます。 
・停電から復旧した瞬間ショートして火災というケースも多いようですので、停電してても落としてください。 
・通電されたら小さなブレーカーを一つづつ入れて下さい。 
・漏電ブレーカーが落ちるようでしたら、無理に入れず、電気事業者等に連絡をとって下さい。 
Fires are often caused upon revival of electric supply.

▼ ガスの元栓をしめてください。
 Close gas supply at mains. Static electricity is enough to cause a fire. 
・ガスが充満すると静電気だけで大爆発が起こります。 

▼ 断水の可能性がありますので、お風呂に水をためてください。 Fill your bath with water and make sure you know where your local shelter is.
・飲料水の確保もお忘れなく。 
・ネットが使えるうちに自分の住んでる地区の避難場所を確認してください。 


▼ 足元数十センチの津波でも足をすくわれ一気に沖合まで流されます。 
・絶対に見物などには行かないようにしてください。 
Never go towards a tsunami.


■ 阪神淡路大震災の経験から、皆さんに伝えます: 

▼ X字の亀裂が入っているとこはすぐに崩壊するから注意! X-shaped cracks in the road are a dangerous sign of imminent disintegration. Beware!

▼ 携帯と充電器、ラジオ、ペットボトル水必要! Phones+chargers, radios, bottled water.

▼ ヒール履いてる人は折る! High heels: break them

▼ 食料は最低3日間は自立しなきゃいけない。 
Have at least 3 days' worth water and food.

▼ トイレは基本ないからビニール袋を。 
Have plastic bags to replace toilets.

▼ 火事などの2次災害に注意! 
Beware of secondary disasters like fires.

▼ パニックになったら周りもパニックになるからしゃがんで「落ち着いて!」と叫ぶ。 
Panic is infectious so squat and breathe deep if you start to panic.

▼ ストッキング履いてる女性はできるだけ脱ぐ。火傷したら 広がるから。あとナプキンがいい止血帯になるから覚えておいてください。 
Take off stockings/tights as they catch fire. Also, carry many sanitary napkins as they are very useful for stopping blood.



この日記の文章、一人でも多くの方の目に触れるよう協力お願いします。
Please spread the word.

△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△