こんばんは。
兵庫県相生のライフオーガナイザー
オオニシノリコです。
文房具は分けて収納しているので
ラベリングが必要です。
今までは黒のラベルに白印字のラベルにしていました。
それも英語表記。
英語表記にすることで娘が単語を覚えらたらいいなと思ったもので(笑)
しかし、別の問題が。
主人はラベルが見えないとの事(°_°)
そこで、白ラベルに黒文字、文字サイズも大きくした日本語表記に。
(途中段階です)
これなら見えるとの事でした。
ラベルの内容が見えないとラベルの意味がない。
かっこいいのがいいけれど、かっこいいだけではラベルの意味をなしていない。
家族がわかるラベルじゃなきゃラベルじゃない。
黒ラベルのとき、
「のりどこにあるん?」
「切手どこにあるん?」
と、立て続けに聞かれ、発覚した今回のラベルの件。
主人もこれでラクにモノの場所がわかるかな?
しばらくこれで様子を見てみます。
今日もお読みいただきありがとうございました!
応援いただけると嬉しいです!
にほんブログ村
兵庫県相生のライフオーガナイザー
オオニシノリコです。
文房具は分けて収納しているので
ラベリングが必要です。
今までは黒のラベルに白印字のラベルにしていました。
それも英語表記。
英語表記にすることで娘が単語を覚えらたらいいなと思ったもので(笑)
しかし、別の問題が。
主人はラベルが見えないとの事(°_°)
そこで、白ラベルに黒文字、文字サイズも大きくした日本語表記に。
(途中段階です)
これなら見えるとの事でした。
ラベルの内容が見えないとラベルの意味がない。
かっこいいのがいいけれど、かっこいいだけではラベルの意味をなしていない。
家族がわかるラベルじゃなきゃラベルじゃない。
黒ラベルのとき、
「のりどこにあるん?」
「切手どこにあるん?」
と、立て続けに聞かれ、発覚した今回のラベルの件。
主人もこれでラクにモノの場所がわかるかな?
しばらくこれで様子を見てみます。
今日もお読みいただきありがとうございました!
応援いただけると嬉しいです!
にほんブログ村