“ココネ” の英語学習ナビ by 【cocone】 -38ページ目

英語で一言クイズをまとめてご紹介! Vol.8

今年のGWは全国的に天気に恵まれそうですね晴れ
もうとっくに7連休中の方も、明日から5連休の方も、休めない方も、
お休み前にぜひ英語のクイズでも楽しんでいってくださいるんるん

毎週金曜日は今週、私がTwitterでつぶやいてきた
英語のクイズをまとめて紹介しちゃう日。


みんなは全問正解できるかな?


ではペン英語で一言クイズスタート!


Q1:「そんなにスピード出てました?」は英語でなんて言う? 

Q2:「I hope it comes true!」はどんな意味?

Q3:(別の提案をうけて)「それならいいよ。」は英語でなんて言う? 

Q4:「アドバイスくれない?」は英語でなんて言う? 

Q5:「I learned my lesson.」はどんな意味?






時計答えの時間です!

どんな会話で使われているのか、
ココネのサイトコンテンツでチェックしてみてねひらめき


A1:「そんなにスピード出てました?」は英語で

Was I going that fast?

  次項有会話文のチェックはこちら     
  
A2:「I hope it comes true!」は

「(願い事などが)かなうといいなあ!」という意味です!

  次項有会話文のチェックはこちら

A3: 「それならいいよ。」は英語で「That's better.

  次項有会話文のチェックはこちら

A4: 「アドバイスくれない?」は英語で

Can you give me some advice?

  次項有会話文のチェックはこちら

A5:「I learned my lesson.」は

もう、その話はこりごりだよ。」という意味です!

  次項有会話文のチェックはこちら



では、次回をお楽しみにるんるん

リアルな “恋” の英会話 by cocone

GWスタート音譜ということで、今日はあまりおカタくない話題、

ズバリ、春っぽく(?)恋にまつわるセンテンスでもドキドキ



coconeのコンテンツ〔アニメで日常 〕には、その名の通り、

思いっきり日常の会話が英語のアニメで見れちゃいます。

お勉強用のコンテンツかと思いきや、中にはこんなセンテンスが・・・。


ラブラブ!これは逆ナンですね!


Would you like to come with me?

(よかったら、一緒に行きませんか?)

 右矢印会話文のチェックはこちら



にひひ日常的に使いたいセンテンスです。


I was thinking about asking her

    to organize a 'gokon' with me.

(彼女に、俺と合コンを企画しないかって聞こうかと思っててさ。)

 右矢印会話文のチェックはこちら



えっ時には失敗もありますが。


I hope it wasn't a bad idea, asking him out.

(彼を誘ったの、失敗じゃないといいけど。)

 右矢印会話文のチェックはこちら



プンプンこのくらい言えれば上出来です。


OK, then, give me back the Bulkari watch

            that I gave you last week.

(じゃあ、先週あげたブルカリの時計、返してよ!)

 右矢印会話文のチェックはこちら




使いそうなもの、使わずにすませたいもの

言われたくないものなどを織り交ぜてご紹介してみました。


では今日はこのへんで音譜


英語の文を組み立てる Vo.7 【「越えて彼方へ」を表す beyond 】

いよいよ明日からGWですね。
みなさんはご旅行などの計画、立てていますか?
私は・・・特にありませんたらーっ(汗)

どこへも行かないみなさんへ、今日は英語の文の組立て方を
イメージを通して理解することができるcoconeのコンテンツ
分かる!英語のプロセス 〕から、ちょっぴりキレイな

景色をお届します。



かわいい今日のセンテンス

The mountains are beyond the river.

 次項有コンテンツのcheckはこちら





ひらめきProfessor Tanaka  の解説コラム

メモ“beyond”の感覚

  beyond は「何かを越えてかなたに」というイメージです。
  このセンテンスでは「山は川を越えてはるかかなたにある」

といった感じです。

  exclamation例「go beyond the national border

   この場合は「国境を越えてどんどん進んでいく」
   →「国境を越える」という意味合いになります。
   「go over the national border」 とも言いますが、
   overは「弧を描くように対象を越える」ということで、
   「かなたに」という意味合いはありません。
 




今年のGWは全国的に天気に恵まれそうですね。
こちらのブログはGW中も定期的に更新中!
どこにも行かないよ~という方、ぜひ覗いてみてくださいるんるん


exclamation【和訳】山脈が川の向こうにあります。

 次項有コンテンツのcheckはこちら