会席で
 ✖️✖️君はハーバードを
「噛むラウダ」で卒業したんだー
と紹介されて


実は🤥
「噛むラウダ」ではなく
「マグナ噛むラウダ」
ですと
本人が訂正


おおおお
っと
皆と一緒に
同調するも

 「意味不明 何それ?」😳
と心の中で思っている人は多い

ちなみ プリンセス雅子様は
「マグナ噛むラウダ」
でハーバードを卒業されています

ご自身やご子息が
有名大学に通わなければ
耳にすることのない言葉

一般的な
アメリカの成績評価

噛むラウダは
正しくは
Cum Laude
(クム.ラウデ)
これは英語ではなく
ラテン語で
with praise
という意味

正式な式典、文書などに
ラテン語を使った名残
今も名門大学の卒業証書は
ラテン語で書かれていることが
多いのです

  1. Summa Cum Laude -- is awarded to candidates whose grade-point-average is 3.900 or higher.
  2. Magna Cum Laude -- is awarded to candidates whose grade-point-average is 3.700-3.899.
  3. Cum Laude -- is awarded to candidates whose grade-point-average is 3.5000-3.699.

 

日本語のウィキペディアを引用すると

スンマ・クム・ラウデ (summa cum laude) - with highest praise. 最優等。成績上位5%程度。

マグナ・クム・ラウデ (magna cum laude) - with great praise. 成績上位10%程度。

クム・ラウデ (cum laude) - with praise. 成績上位15%程度


アレ、、英語とちょっと違いますね

大学にもよりますし

ここでは議論しません


さて

昨日の復習です



Valedictorian 



プリンストン大学で

今年初

黒人学生が選ばれ

話題となりました


すばらしいですね


そして

お待たせ

昨日の宿題は

卒業証書授与式をアメリカでは

なんというか❓でした


一般に

graduation

という言葉を使いますが



正式には


commencement exercises 


といいます


エクササイズってジムで体鍛えるアレ❓

というイメージが強いのですが

複数形(アメリカ人も間違えます)で

「式典」の意味があります




明日は

上の図表にあった

GPA

について書きます


Thank You for reading!

Have a great day🙏


よかったら 「いいね👍」お願いします