旦那ネタか💧

最近ちょっと困ってることがありましてショボーン

今まで、旦那と韓国ドラマ観たことないんですよ。

ってか、夫婦で韓国ドラマ観てる日韓夫婦そんなに
います?

韓国映画は一緒によく観るんですが、映画は
問題ないんです。

ドラマ一緒に観るようになってから、旦那が
字幕のダメ出しを、めっちゃするんです😰

とにかく、そんなこと言ってない‼️
ニュアンスが全然違うと。

あと、抜けてる訳もあるとな。

韓国ドラマのあるある口論とか、字幕では
めちゃくちゃ丸く書いてるらしい。

実際は、こう言うてるからな‼️と、旦那自ら
実演ってか台詞の実演な滝汗

いやもう、いちいちドラマ止められて実演
されるから進まんゲローゲロー

オッパが、字幕つければ?
転職すれば?って言うたんやけどな。

多分、直訳で字幕付けると規制かしらんけど
あかんのやろーな。

私も韓国語は出来ないけど、この字幕ちょっと
違うなってことは多々あるけどスルーしてるし。

そんな大した所じゃないけどな。

例えば、怒ってる時とかオッパ‼️とか字幕書いてる
けど、思いっきりフルネームで叫んでたりな笑笑

この前のダメ出し、字幕では

あなた、私がアメリカでどんな生活をしてたか
知ってるの?やったけど、

旦那的には、

ヤー、お前。
ネガ アメリカでどんな暮らししてたのか
分かっとるのか??アァン??みたいな💧

ちょー細かいニュアンスのダメ出し。

ドラマで根本理恵氏が字幕は、滅多にないから😰