innisfreeから中国向けのご挨拶画像があったのでFBよりお借りしました。
そこに中国記事のURLがあったので見てみたんですが
翻訳さんの変換が全く意味不明
なんとなく意味は伝わるものの文章としてはなんだこりゃです
は中国語記事
韩星李敏镐代言照向中国粉丝送春节祝福
bnt新闻讯 韩星李敏镐日前为春节特别公开了一张照片,向中国粉丝传达“如意花开放”的祝福语。
李敏镐表示:“在2013癸巳年希望大家都借灵蛇之气,福气连连,好事多多。”
另一方面,李敏镐最近受邀出演韩国新片《朋友2》,但因各种情况不允许,拒绝了片方的邀请。
はGoogle翻訳さん
ハンソンイ·ミンホの裏書は、中国のファンによると中国の新年の祝福を送信する
春祭り特別な写真を開いた状態のためのBNTニュースハンソンイ·ミンホは伝える"希望的観測の花は中国のファンに挨拶を開きます。イ·ミンホは言った: "私は良いの多く、何度も再び蛇、幸運のガスによる2013キミはみんなでお願い致します。 " 一方、イ·ミンホは最近、韓国映画"友達"の星に招待しますが、原因で、様々な状況に拒否された許可されていません招待状のフィルム側。
わからないんですが
こんなことなのかなぁと直しちゃいました
新年の祝福 イ・ミンホ支持ファンへ中国語の代弁として画像を送る
イ・ミンホが先日中国のファンに画像を送り“「花」の挨拶を伝えます。”
イ・ミンホは言った:『誰もが2013年に蛇年の祝福を得ることを望み、幸せが継続すること、多くの良いことがあるように。』
一方、イ・ミンホは最近、韓国映画“チング2”の主役にオファーされましたが断った。
中国では新年より旧正月が重要とされてますよね
それに関わってのご挨拶画像なんですね
中国語ってハングルの翻訳よりも意味不明
さて、ミノは明日は中国ですね
今回はどんな感じになるのかな
仕事から帰ってきたら画像探しに奔走してしまう自分が想像できます