Confia en mi
los protegidosを観るとき、いつもノートとペンを常備して、知らない単語や表現が出てきたら、使えそう!って思ったやつはどんどん調べて書き込むようにしています。
そこで、よく出てきてたのがConfia en miってゆう表現。
先日始まったtemporada2(シーズン2)の一話目の題名も、”Confia en mi”でした。
Confia en ~とは、~を信頼する、あてにするって表現
Confia en miとは、私を信じて、私に任せて、みたいな感じ。
Temporada1のときから、よくよく耳にしていて、結構使われるんだなーって勉強しました。
ほんと、なんか小さなことをやろうとするときでも。
そして、コチラは映画アラジンのワンシーン。
今までのconfia en miは命令形。
こっちのconfias en mi?は、二人称単数形のconfias、しかもハテナついてるし、ボクを信じる?信じるよね?みたいな。
でも、このアラジンの言い方からすると、意味は命令形とあんまり変わらないかんじがします。
さ、僕を信じて!魔法のじゅうたんに乗ろうよ!的な
A Whole new worldも、スペイン語で聞くと新鮮ね。
un mundo idealなんだね。
Confia en miをバッチリ覚えて、いつか絶対使ってやろうと思います。
ey, no te preocupes, eh? Confia en mi!!!!!!
ってね
いつもクリックありがとうございます。

にほんブログ村

にほんブログ村

u r angel!!
そこで、よく出てきてたのがConfia en miってゆう表現。
先日始まったtemporada2(シーズン2)の一話目の題名も、”Confia en mi”でした。
Confia en ~とは、~を信頼する、あてにするって表現
Confia en miとは、私を信じて、私に任せて、みたいな感じ。
Temporada1のときから、よくよく耳にしていて、結構使われるんだなーって勉強しました。
ほんと、なんか小さなことをやろうとするときでも。
そして、コチラは映画アラジンのワンシーン。
今までのconfia en miは命令形。
こっちのconfias en mi?は、二人称単数形のconfias、しかもハテナついてるし、ボクを信じる?信じるよね?みたいな。
でも、このアラジンの言い方からすると、意味は命令形とあんまり変わらないかんじがします。
さ、僕を信じて!魔法のじゅうたんに乗ろうよ!的な
A Whole new worldも、スペイン語で聞くと新鮮ね。
un mundo idealなんだね。
Confia en miをバッチリ覚えて、いつか絶対使ってやろうと思います。
ey, no te preocupes, eh? Confia en mi!!!!!!
ってね

いつもクリックありがとうございます。
にほんブログ村
にほんブログ村
u r angel!!
