翻訳してみる
やっぱり最近ちょっと疲れが溜まっていたようで。
論文のストレス+授業のハードさにやられてました。
週が変わって、ちょっと持ち直し気味。
昨日友だちから翻訳を少し頼まれたんだけど、ものすごく難しかった!
彼女は日本に留学していたこともあって、日本語ぺらぺら。
今は勤めている会社が日本進出を狙っているらしく、主に翻訳担当。
で、どうしてもわからないところがあるからーって言われて。
直訳すると、文章の意味はわかるんだけど、単語とか言い回しとかがものすごく不自然。
翻訳って、日本語能力も相当要りますね。
これは難しい
でも日本語・韓国語の翻訳はほかの言語に比べると楽かも。
直訳で大丈夫なときもあるし。
翻訳も後々やってみたい。

先週から一気に寒くなったソウル。
私は気候の変化についていけず、肌が急激に荒れました
乾燥のせいかな。
どうすれば早く治るかな???
