しばらく前から子供たちが悩んでいます。
(くだらないことなんだけどね~)
「ゾウ(象)」は英語で「エレファント(eiephant)」・・・
じゃ、「ワニ(鰐)」は英語でなんていうの???という話に・・・
そこで
COCOパパは「アリゲイター(alligator)」と・・・
COCOママは「クロコダイル(crocodile)」と・・・答えました。
それまでそれぞれ何の疑問も持っていなかったCOCOパパとCOCOママですが、
「アリゲイター(alligator)」と「クロコダイル(crocodile)」はなにが違うの??
ということに・・・
調べてみたら、
「アリゲイター(alligator)」は
『北米産のワニで、口を閉じたとき下の歯が上の歯の内側におさまるので、上の歯だけが見える』・・・
「クロコダイル(crocodile)」は
『アフリカ産のワニで、口を閉じたときに、上の歯も下の歯も見えるので、ニッとわらっているように見える』・・・
という違いがあるのだとか・・・
大人になるまで、なんの疑問も持たずにいたことなのに、
子供が成長するにしたがって、疑問に思って・・・
この年になってはじめて知ることって結構ありますよね~
で・・・
これでCOCO一家の疑問は解決したと思ったのですが・・・
ここでミクニャの頭の中に新たな疑問が・・・
『ワニの話はわかった!!でも・・・』って、まだ何か???
『それじゃ~、どうしてゾウ(象)はみんな「エレファント(eiephant)」なの???
ワニは産地(?)で名前がちがうんでしょ?
アフリカ象とインド象は英語にすると呼び名が変わるの???』
う~ん・・・
悩みが尽きません。
どなたかご存知ですか???