こんにちは
英語を使って財務・経理の仕事をしながら、英語を教えたり、たまに本を書いたり、翻訳をしている、小林真美です。
最新のニュース記事や海外の話題などを取り上げたり、ビジネス英語の習得に役立つ情報を書いています。
帰国子女二人の息子を持つ経験から、英語教育についてもたまに語っています。
この夏は、あるご縁があってショートストーリーの翻訳をしています。
ビジネス文書やレターの翻訳は数多くこなしてきましたが、小説の分野は未経験。
何がチャレンジングかと言えば、美しい日本語を選ぶこと💦。
それから、結構知らない単語が出てきて、ややへこみました。
情景や描写に使われている単語に知らない単語が多く、言いたい事を心に描く(visualizeする)ことはできるのですが、翻訳ですのですべての語彙の確認が必要。英英辞典なども見ながら頑張ってます。
小説を翻訳するのって、主人公の気持ちに深く入りこむというか、この場面ではどんな気持ちなんだろうとか、なぜこう思うんだろうとか、真剣に考える作業でもありました。
前回、夏休みに英語の本(または記事など)を読み切りましょうという記事を書きましたが、英語の本などを最後まで読むには、辞書を何度も引いてると挫折しがちです。
単語や文章がはっきりわからなくても、想像する・状況を思い描いてみるということを意識してみてください。
想像する力があるかないかが、英語の文書を読み解く力に大きく影響してきます。
今回の翻訳の経験、あ~~、語学の習得に終わりなし・・・
を再認識する機会でもありました。
翻訳したショートストーリーが、世の中にデビューできると良いのですが、どうなるかな
Stay healthy and be positive!
私の運営するBiz英語塾のオフィシャルHPの方では、無料教材などもご紹介しています。
是非、一度ご覧ください。
リロクラブ会員の方、リロクラブでの利用も可能です。会員サイトで、Biz英語塾で検索ください。
【小林真美の書籍】
アメリカ人をはじめ、仕事で英語が必要になり、
外国人の論理と思考習慣を学びたい方
ビジネス・日常会話での雑談を学びたい方
ビジネスシーンでがっつり使えるフレーズはこちらから
【小林真美・その他の配信媒体】
小林真美のオフィシャルHP
小林真美のFBページ
定期的にビジネス英語のお役立ち情報語ってます
女性限定:仕事で英語を使いたい大人女性のためのFBコミュニティ
https://www.facebook.com/mami.kobayashi.english/
ツイッター