アメリカ生活8年目の私の英語。
ボキャブラリーはアメリカに来て半端ないほど増えました。
そして今でも少しづつ増え続けているんですが
それと逆に、
今までなんの疑問もなく使っていた文法や似た言葉の使い分けが
急に混同してわからなくなることも多々あります。
ちょうど先日また混同したんですが
乗り物に”乗る”という英語
車は Get in
バス、電車、自転車、馬、ジェットコースータなどは Ride
でもバスや電車は Get on という時もあります。
車は、「車に乗せてくれない?」と聞く時は
give me a ride?
とrideを使います。
今まで何の疑問も持たずに使えてたはずなのに
頭で考え始めると混同し始めました。。
アメリカに来てボキャブラリーは勝手に増えても
文法はあまり身についていません。
人の会話で良く聞くフレーズが頭に入っているだけなので
そこに文法が隠れているかどうかもわかりません。
もう一つ混同しているのが
ほとんど~ない、という単語で使用される
HardlyとBarely
こでもシチュエーションでこっちを使うと決まっています。
旦那に質問すると
細かい指導をうけるのでもっと混乱します笑
あと、今日windshieldって日本語でなんだったっけなー
と思って調べると、日本語で
「フロントガラス」とでてきました。
それ、英語じゃん笑 しかも通用しない。
日本人で英語を身につけようと思って海外留学を考えている人は
単語は本当勝手にどんどん覚えるので(必要に迫られるし)
文法やフレーズをたくさん知っておくと役立つと思います。
でも結局伝えたい言葉は”単語”として出さないと
アメリカでは我慢強く聞いてくれる人はさほどいませんがね
