アメリカ生活8年目の私の英語。

ボキャブラリーはアメリカに来て半端ないほど増えました。
そして今でも少しづつ増え続けているんですが

それと逆に、
今までなんの疑問もなく使っていた文法や似た言葉の使い分けが
急に混同してわからなくなることも多々あります。


ちょうど先日また混同したんですが
乗り物に”乗る”という英語

車は Get in
バス、電車、自転車、馬、ジェットコースータなどは Ride
でもバスや電車は Get on という時もあります。
車は、「車に乗せてくれない?」と聞く時は
give me a ride?
とrideを使います。

今まで何の疑問も持たずに使えてたはずなのに
頭で考え始めると混同し始めました。。


アメリカに来てボキャブラリーは勝手に増えても
文法はあまり身についていません。
人の会話で良く聞くフレーズが頭に入っているだけなので
そこに文法が隠れているかどうかもわかりません。


もう一つ混同しているのが
ほとんど~ない、という単語で使用される
HardlyとBarely
こでもシチュエーションでこっちを使うと決まっています。
旦那に質問すると
細かい指導をうけるのでもっと混乱します笑


あと、今日windshieldって日本語でなんだったっけなー
と思って調べると、日本語で
「フロントガラス」とでてきました。
それ、英語じゃん笑 しかも通用しない。


日本人で英語を身につけようと思って海外留学を考えている人は
単語は本当勝手にどんどん覚えるので(必要に迫られるし)
文法やフレーズをたくさん知っておくと役立つと思います。

でも結局伝えたい言葉は”単語”として出さないと
アメリカでは我慢強く聞いてくれる人はさほどいませんがねひよざえもん