Including a few messages also addressed to Mr.Taiwanese
日中国交回復に尽力した周恩来氏の意見、「今、日本に軍部があれば、我々は賠償金を請求したでしょう。
しかし、もう日本に軍部はありません。そんな時、もし、我々が賠償金を請求すれば、
同じく軍部に苦しんだ日本国民に負担を背負わせてしまうことになります。
ですから、私は賠償金は取らないほうがいいと思います」。
周氏と同じ「首相」の肩書きを持つ安倍は、周氏から受けたこの恩を仇で返そうとしています。
Posted by やまだ at 2013年04月26日 13:11
周恩来, who made a great effort with Japan-China normalization of the diplomatic relationship, his address was like this,
“We would claim them a compensation if they had yet kept Military. But it's no more now. It might be going to hold the Japanese a huge of burden, whom already suffered much by their Military. Our giving up compensation would be going to make them better.”
PM Abe, who's holding a same position title as Mr.Zhou,is aiming to pay for the obligation back with a maliciousness.
【Mr.Yamada wrote】
awesomeさん、私の知人であるNancyさんを通じて貴方様が書き込まれていることを、ほんの一部ですが知ることができました、日本人としての返事にならないかも知れませんが、私の感じたことを述べさせていただきます。
Dear Mr.awesome, I could make myself reach a part of your messages through Nancy's translation, I'm going to send you back my feeling, even if it's not enough to say that this is a kind of very Japanese reply.
中国と日本の間には、昔の人では越えることが大変に困難な海が広がっています。西暦630年から200余年に渡って日本は唐の文化を輸入する為に遣唐使を派遣しましたが、行った船の半ばが遭難するような苦難の航海でした。
There was critical sea laid over between China and Japan, for two hundred of years from AC 630, Japan had sent “遣唐使”aiming to bring back the culture of 唐, but it was quite distressed journeys as almost half of the ships were going to break down and shipwrecked.
日本から中国へ行くのは困難を極め実際に渡った人たちは、ごく少数で、圧倒的多数の日本人は中国からもたらされた書籍を読むことにより、中国の文明の在り方を想像してきました。私は多分の、中国の古典を読むことによって文明を想像した最後の世代ではないかと思います。
There was only few people to actual make it reaching out China, almost all of Japanese people barely reached the culture or civilizatin of China through reading books, and just imagined about how it was like.
I guess I'm a very person of the last certain generation who had imagined the culture through reading ancient China literature.
私が読んだ中国の古典の中で二つの逸話が濃厚に記憶に残っています。
一つは周の文王の故事です。ある時、二つの小国が争いの調停を文王に依頼するために周にやってきます。周に入った小国の君主は周の民が畦を譲り合って耕しているのを見て、自分たちの争いを恥じて文王に調停を頼むことなく帰ったという話です。
There're two episodes that I do remember deeply, in ancient China literature,
first one is, about an anecdotage of 文王 in 周, someday, there came visitors from two small country to 周, aiming to ask the King for some mediation.
One of the visitors, King of some small country, had made his mind up not to allege his accusation then gone home soon, since he did see 周people plowing their rice field by happily compromising each term.
もう一つは、春秋のころの斉の恒公の逸話で、山戎が燕を襲ったので、斉の恒公は軍を率いて燕を救援します。燕侯は謝意を示す為に恒公を見送りますが、うっかり国境を越えてしまいます。礼では諸侯の見送りは国境までとされていたので、恒公は、燕に礼なかるべからず、として燕侯が送ってきた所までの斉領を燕に譲りました。
Another one is, an anecdotage of King 恒 of 斉 in 春秋 era, he was going to get 燕 leading his army for helping 燕 from 山戎 people's invasion.
After the battle went well, on his way back home, King 燕 who was been with him for a polite greeting good-bye, recklessly crossed their border line over.
Then King 恒, boldly decided to give King 燕 a certain part of his land, means as the same term as King 燕 had crossed over, only aiming to get King 燕 right, since their precise manner never allowed anyone to cross a border line for greeting good-bye.
このような逸話を日本人は輸入された書物で読んで、中華文明の礼を知り、憧れをもって東洋の文明であるとしてきました。
This kind of eposodes which brought as importation, were oftenly read by those days Japanese, then they would know how Chinese civilization was like, as their politeness or precise manner, the Japanese adored them as thinking about that this must be a very Oriental Civilization.
現在係争中の釣魚島にしても、人が住んでいる訳ではないのですから、双方が譲りあって、共同管理、中国人も日本人もビザなしで渡航できて、そこで交流ができる土地にするのが私は最も良い解決法であると思っています。
I think it would be a very best solution of currently concerning Uotsuri Shima, to compromise each other, make the island's term to be a no-visa required place, with mutual management and maintenance since there has been no person living there, aiming to have a new place making good exchanges between both of the people.
日本政府の対応は中日間の未来を暗くするものだと私は考えていますが、右傾化の著しい日本政府は一部の国粋主義者の声のみを聴いて、強硬路線を走っています、これは本当に残念なことだと思います。
It is quite disappointed for me, to see how our Government has responsed to, which might bring a dark shadow into China-Japan future, but right-leaned Government just opt to hear the voices which some extremists rise, in a run way with a stubborn position.
靖国神社の教義は日本古来の神道ではありません。古来の神道では死者は悉く黄泉の国に行くとされていました。戦死した軍人のみが神になれるなどという考え方は、古い日本の神道には無く、明治の軍国主義者が考え出したものです。
A principle of Yasukuni, is not 古来神道 handed down from ancient ago, there was a learning of 古来神道 which dead people always ended up in 黄泉-land, so it's quite an odd idea if a dead soldier became a god, it's never existed within ancient original 神道, only Militarists in Meiji era intentionally figured it out.
天皇を担いで権力を握っている軍国主義者によって、戦争に駆り出されて殺される人民の間には、大事な息子を国家に殺されたという不満が当初は強くありました。それに対して日本の軍国主義者は、戦死すれば神として靖国神社に祀る、戦死すれば人を越えて神となり、貴方の息子が神になっている神社に天皇も総理大臣も参拝するのだから、戦争で自分の息子が死んだことに感謝すべきであり、動員した国家を恨むようなことは許されないという、靖国の教義を中心に据えた戦死を正当化する国家の宗教を考え出したのです。
There were always quite anxiousness and frustration in the early age of the Imperialism, among the people who had been drafted and killed in a war, by the Militarists handling power behind Emperor's majesty.
Then the Militarists created a Yasukuni principle for national religion to manage those, such as a war sacrificed soldier becomes a god, deified in Yasukuni Shrine, even Emperor and Prime Minister worships your son if he died, you must be more grateful when your son dies, never ever blame on the national system for conscripted him.
しかし日本の今の現実としては、軍国主義者による動員で家族が戦争で殺された、靖国の神は古くからの神道の価値観からしても不合理であるという考え方には至らず、今でも戦死した家族は国を守るために戦い、靖国神社に神として祀られているから、天皇や総理大臣に参拝して貰いたい、そうすれば戦死した家族も報われるという、軍国主義者が作り出した価値観の中に安住している人たちが大勢います。またそういう人達に迎合するために日本政府の要人や国会議員が靖国参拝を繰り返しています。
Unfortunately, actually we're including a lot of people inside who value the principle back then, dead soldiers were war heros just fought to devote themselves to own country, deified in Yasukuni Shrine as becoming gods, so Emperor and Prime Minister should go there to worship them, also comforting bereaved families, they don't ever come up with a conclusion that the Militarists were very persons to blame on, or there's no reasonable explanation of ancient 神道, as having no principle of Yasukuni God issue.
私は、靖国問題について、中国が継続的に抗議を続けていることを高く評価しています。日本人は外国から強く言われないと気がつかないところがあります、靖国神社の教義は人民を侵略戦争に動員する虚構そのものであることを、隣国が指摘し続けるのは、日本が再び軍国主義化しないためにはとても重要なことだと思っています。
I do value much that China alleges constantly about Yasukuni issue.
We Japanese are barely aware of our own problems without strong accusation from abroad.
It must be very important having accused by neighbors, as Yasukuni principle is none other than a fabrication only meant for war enforcing.
貴方のように高い知性を持った中国の方が、今後も軍国主義になりかねない危険な日本に対して、適切な忠告をして下さることを期待します。
I'm expecting such higher intelligent Chinese people like you, to give us any appropriate advices, as long as we still have a serious risk to get into a Militaristic train again.
Posted by たかひろ at 2013年04月26日 21:18
【Mr.Takahiro wrote】
中国人のawesomeさんと台湾人のTaiwaneseさんに。
日本は過去の侵略戦争に対して全く反省しないでその場しのぎの言い逃れをすればいいと思い込んでいます。その背景は人権教育が全くできていないことが大きいと思っております。
靖国神社の持つ意味は重く、過去中曽根康弘が訪問した際にメディアが厳しく批判したのに今は全く批判がされていないのですから驚きです。
権力者を監視するのがメディアの使命ですが、今や権力者と一体になって弱者いじめをやっています。戦前、靖国神社を悪用した軍部と真実を伝えなかったメディアによってあの過酷なアジア侵略が行われた事実があります。
今、日本のリーダーと称する人物は愛国心を声高々に叫んでいますが実態は無能そのものであります。そのリーダーの喚きに酔いしれているレイシストたちに心ある日本人たちが拒否の姿勢を示し始めています。
小野 哲
Posted by 小野 哲 at 2013年04月26日 21:40
Dear Mr.awesome and Mr.Taiwanese,
Japan haven't had a real reconsideration of former invasion, just kept making an excuse by each time, as thinking about it might be enough.
I think total spoiling of human rights education is responsible of this.
Yasukuni should be a very place to any politicians to owe an accusation, if he or she once worships there, as Yasuhiro Nakasone back then, but currently surprised no one's going to blame them anymore.
Media is expected to be a power checking, now they gathered and started just bashing weak people, which is familiar view for us to recall how it was like before the war time, Yasukuni using Militarists and factless reporting Media.
Recent Japanese leader is ranting loud his patriotism, actually just a useless man.
Some of ordinary decent Japanese start to protest against racists mesmerized by him.
【Mr.Tetsu Ono wrote】
私自身戦争に関して断固として反対する立場です。戦争で誰一人とても儲からないのは明らかであり、ごく一部の人間を除くすべてが敗者になってしまうのが戦争なのです。戦争ばかり重ねてきたアメリカは今、深刻な赤字を抱えています。その過ちはどの国にだって当てはまります。その過ちから私達は学び取るべきです。もはや、一国中心主義や帝国主義的な発想や植民地的な発想ではこの地球という世界で生きていくのは難しいのです。歴史修正主義も所詮は夜郎自大というべきものなのです。
日本のサイバー言論において、ごく一部の人間による好戦的な発言は日本人の大半の意思ではなく、ごくわずかな言論であることをこの場で明言いたします。
戦争の動きに対しては断固として反対であると同時にすべきではないと私は確信しております。
My own stance is always anti-war.
Obviously no one makes his benefit from war, everyone must be going to be a loser but few exceptions.
We should learn more from US of their serious debt by war, as it would be applied to any country.
Imperialism or Pax something or colonial thing would be no more available to get it through in this world.
History distortion would be only selfish kind of thing.
I'm very sure and clear of them who are provocative in Japanese Internet, that they are just a small minority.
I'm fundamentally against a war directed mood, it's my principle that a war never be allowed to happen.
【Mr.Tetsu Ono's second wrote】
awesomeさん Taiwaneseさん
ネット上とは言え「理性愛国」の体現者にお目にかかれたことを嬉しく思います。
選挙制度がありながら、こんな政権を作ってしまって情けない限りですが、辛抱強く見守って下されば幸いです。アジア人同士で血を流すサマなどもう見たくない。阻止するために私に出来ることをすべてやるつもりです。
Posted by YARASE 9-11 at 2013年04月27日 23:26
Dear Mr.awesome and Mr.Taiwanese,
It's very glad that I met someone even on the internet, who are expressing their rational patriotism properly.
Wish you people keep looking us out warmly, or patiently, such poor people like us representing this kind of ministration, though we do have a decent election system.
I never want to see Asian people bleeding each other anymore.
I'm going to try every kind of things whatever I can, to disturb a critical situation before it happens.
【Mr.YARASE 9-11 wrote】