「バーター」という言葉。
たまに耳にすることあるけれど
どんな意味なんだろうとそのままにしていたのですが

江川剛さんの「狂言者」にもこの言い回しが出てきて。

業界用語みたいな響きだなぁと思っていたらやっぱりビンゴニヤリニヤリ
芸能界で良く使われる言葉だったようです。

元々は物々交換を意味する barter からきているらしいのですが
諸説あって
束を逆さ読みにするばーたー。ひらめき電球ひらめき電球ひらめき電球ひらめき電球
からきているらしいとも。

セット(束)でスケジュール調整や取り引きする場合に使われるんだとか。
はぁーなるほどね。

ギロッポンとか
シースーとかワイハとか芸能界では逆さ言葉あるしね。
なるほどなるほど。

今日は朝は雨が降っていたけれど
比較的温かく10℃くらいまでは気温があがっているらしい。
夜から気温が下がり始め
明日は大寒波がおしよせ
冬将軍の到来となるらしいのです。
吹雪になっちゃったらどうしよう。
最高気温が2℃との予報だし
体が寒さについていけるのか
とてもとても心配笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き