Radwimps
僕を光らせて君を曇らせた
A mí me iluminó, a ti te nubló
この恋に僕らの夢をのせるのは重荷すぎ
たかな
Quizás poner nuestros sueños en este amor fue demasiada
responsabilidad
君の嫌いになり方を僕は忘れたよ
Ya se me olvidó de qué manera
odiarte
どこを探しても見当たらないんだよ
Y aunque la busque, ya no podré
encontrarla
あの日どうせなら
Podrías habérmelo dicho aquel día
「さ
よなら」と一緒に教えて欲しかったよ
Junto con ese “adiós” quería que me dijeras
あの約束
の破り方を 他の誰かの愛し方を
Cómo romper aquella promesa y cómo amar a alguien más
だ
けどほんとは知りたくないんだ
Pero la verdad, es que no quiero saberlo
約束したよね
「100歳までよろしくね」
Lo prometimos, ¿cierto? “Cuida de mí hasta los 100
años”
101年目がこんなに早くくるとは思わなかったよ
No había pensado que 101 años
podrían pasar tan rápido
こんなこと言って ほんとにごめんね
Por decirte esto,
de verdad perdóname.
頭で分かっても心がごねるの
Aunque lo entiendo en mi
cabeza, mi corazón se queja
だけどそんな僕
Pero supongo que así soy yo
造っ
てくれたのは 救ってくれたのは
La única persona que me hizo, la única persona que me
salvó
きっとパパでも 多分ママでも 神様でもないと思うんだよ
Estoy seguro que no fue mi
papá, ni mi mamá, ni tampoco Dios
残るはつまり ほらね君だった
Es decir, me
refiero a ti
僕が例えば他の人と結ばれたとして
Por ejemplo, si me casara con
otra persona
二人の間に命が宿ったとして
Y tuviésemos un hijo
その中にもきっと 君の遺伝子も
そっと
De seguro dentro suyo, también tus genes
まぎれこんでいるだろう
tendrían
que estar mezclados
でも君がいないなら きっとつまらないから
Pero si tú ya no estás,
seguramente sería aburrido
暇つぶしがてら2085年まで待ってるよ
No tendría nada
mejor que hacer que esperarte hasta el año 2085
今までほんとにありがとう 今までほ
んとにごめんね
De verdad, gracias por todo hasta ahora.
De verdad,
perdóname por todo hasta ahora
今度は僕が待つ番だよ 君が生きていようとなかろうと
Ahora
esperaré yo, aunque sigas con vida o no
だってはじめて笑って言えた約束なんだもん
Porque
esta es la primera promesa que digo sonriendo
「さよなら」と一緒に 僕からの言葉を
Junto
con ese “adiós”, quiero decirte
「ありがとう」と一緒に 「ごめんね」を
Junto con ese
“gracias”, “perdóname”
「空が綺麗だね 人は悲しいね」
“El cielo está hermoso
y las personas tristes”
また見え透いたほんとで僕を洗ってよ
Límpiame con la
transparencia de la verdad de nuevo
次がもしあれば
Si es que existe una
próxima vez
僕の好きな君 その君が好きな僕
Tú eres a quien quiero yo, yo soy a
quien quieres tú
そうやっていつしか僕は僕を大切に思えたよ
Por haber pensado que solo
yo era importante
この恋に僕が名前をつけるならそれは「ありがとう」
Si tuviera que
ponerle un nombre a este amor, ese sería “Gracias”