出張で西安(中国)に行っていた姉が、とんでもない漢字の看板を撮って来ました。
"ビャンビャン麺"と読むそうです。
数えてみたらなんと57画!!Σ(゚□゚|||)
簡体字主流の中国において、まだこんな字が使われているとは……。
姉が現地の人に訊いたところ、"平べったい"という意味の方言なんだとか。
普通に"平"でいいんじゃね?(lll ̄Д ̄)ノ
ちなみにこんな料理だったそうです。
本当はもっと赤くて辛いらしいのですが、姉が
「辛くしないでくれ」
と頼んだのでこうなったとか。
きし麺みたいな物でしょうか。
結構美味しそう……。
あと姉からお土産に書道の本3冊とビャンビャンクッキーを貰いました。
漢字の一部にある"長"とか"馬"とかは簡体字にしちゃっているんですねー。
味はゴマ風味の平べったい乾パンでした。
なんだか懐かしい味でしたよ!
「格好良く崩してみよう」
と思いましたが無理でした……。il||li_○/ ̄|_il||li
体験教室実施中
HP:http://cloud-star.jimdo.com/
Twitter:https://twitter.com/cloudstar1



