【詐欺通販サイトにご注意ください!】海外電子部品ディストリビュータの事例 | 日々の出来事メモル

日々の出来事メモル

日々の出来事、感じたことをジャンル問わずに記します。

コロナ禍の状況で、海外の通販ショップの利用はますます増加。
そんな中で、詐欺の罠に掛かってしまった。

特に外国の詐欺サイトは、晒す信用ある掲示板は国内にはありません。


一般消費財(個人が使う商品)による詐欺の通販は多く聞くし、それなりに注意していた。

しかし、今回は電子部品のような、個人顧客向けじゃない。

電子部品専門商社を装った詐欺だった。
 

産業機器に使う電子部品は、機器の寿命が10年以上あり、その間に電子部品は生産中止や性能向上を理由に一部の形状が変更になり、保守や部品再購入しようとすると、

 

入手難に直面する。
そこで、

どこかで在庫が眠っていないか?

奔走することになる。

コロナ禍で、メーカーや特約店の営業マンも直ぐに接触ができない!

詐欺犯罪者にとって、追い風だ。

困り事を集めれば、

詐欺にとっては手に粟ウハウハの状況だろう。


一般的に、大手電子部品商社の販売では、最小数量(MOQという)とか最低注文金額(MOAという)など一定の条件のもとに取引きしなくてはならない。


しかし、詐欺サイトでは、

こうした条件も緩く、客が飛びつき易くしている


つまり、1回の金額が数万円以下である。

諦めの範囲または輸入保険の対象金額以下

詐欺だと分かってから、客が諦めるのは、この辺りも要因だろう。
仮に海外のサイトでも、国内に詐欺の銀行口座があれば、

警察に届け、同時に銀行に報告できる。

しかし、海外送金となると国内と外国の合わせて2か所以上の銀行と被害の対応を求めることになり時間も掛かることになる。

ところで、
Googleが推奨するサイトの安全性とは、サイト作成上のHTML言語の文法に沿った正しい体裁のこと。

 

https://----  そうそう、httpに"s"が付いている”s”がついている。

 

そして、

「セキュリティーが強化されました」なんて、表示されます。

 

しかし、これはサイトの見た目だけの問題であり、

 

例え、サイトの体裁が文法通りでも、詐欺サイトかどうかまで保証するものではない。

 

絶対、信用できません!



実際のサイトアドレス例は、以下のURLだが、”component”という語が共通に使われていること、またURLドメインは限りなく取得しているようです。

 

言語は各国語に自動翻訳されても、所在地が中国、香港です。

但し、香港でも住所と電話番号などは適当に変更しています。


https://www.components-store.jp (日本語標示)

 

凄いのは、75か国の言葉で表示できるサイトだ。
世界中の探す人を詐欺の罠に掛ける、地球スケールだ。

まるで新型コロナウイルスみたいだ。

 

 

componentが目に飛び込んだら、要注意!!!

 

■注意

上記サイトは、他サイトへの誘導の恐れがありますので、ご注意ください。



この瞬間にも、ググって海外に在庫あった!と喜ぶ被害者がいる!

詐欺サイトの名称の一つは
Components-Store.com
所在地
Room 1902, Nan Fung Tower,
88 Connaught Road Central, Hong Kong
Phone: +852-30501840
Fax: +852-30501850
E-mail:info@Components-Store.com

担当者メール:
 Ben@Components-Store.com  <---いつもこのアドレスで世界中の人と

署名の名前は、Ben Yeung   <---恐らく偽名だろう

 

後で出てくる銀行口座は、ちゃんと法人名となっている。

しかし、この法人名称はググっても出てこない。

もしや銀行とグルなのかと疑ってしまう。

このサイトを見ると、在庫保有、2-3日で発送可能と記されていた!
まともにメーカーに手配すると受注生産のため、コロナ禍の環境も相まって、

とても間に合わないのだ。

 

半導体関連の部品、機構部品に至るまで、最近の入手難の環境

 

更に詐欺犯にとっては、益々良い環境になっている。


何も疑わずに

直ぐにこのサイトに飛びついてしまった!

早速見積もり依頼すると、数時間で折り返しのメール見積もりが来た。
何という素早さに驚いたが、もう頭の中は入手できるんだ!という夢中状態。

Thanks for your inquiry. Please check our quotation as below.

見積もりの依頼の時、確認希望したカード払いや

支払い代行経由(日本のPaypayのような)の使用有無は、未記載だった。
そこで、支払い条件の希望を再度メールしたところ、

Thanks for your response. 
Sorry we currently do not accept payment by credit card etc., only accept bank transfer.
About the payment term, because this is our first cooperation, according to our company rule, we have to be T/T in advance.
Is this ok for you? if ok then i will send you the proforma invoice.
I am looking forward to your response. 

Thanks in advance.

初回取引であり、会社方針としてカード払いではなく、銀行振り込み、且つ前払いのみですとの返信だ。
プロフォーマインボイス(見積請求書で前払い条件)が添付されて来た。

 

 

実は、ここが詐欺か否かの

見極めどころだった!

確かに、初回取引の支払いは、

前払いと言われることは普通だから、購入者は何ら疑わない。

そんなことより、在庫あって良かったと有頂天の精神状態。

 

前払い振り込みを済ませば、

それだけ早く入手できる

という妄想に取り憑かれる。

 

相手は、そうしたこちらの精神状態をも把握しながら、催促するかのように、次のサポート内容のメール、結構細かく用意周到な文面。


この辺りから、まさかの詐欺の引く手に捕まりだす。

Thanks for your order, your order(PO#2012880) is confirmed. 
Please check our proforma invoice(#20000) as enclosed. Our bank details attached in the proforma invoice/listed below. Please pay in US dollars.

Bank name: The Bank of East Asia, Limited
Bank Address: 10 Des Voeux Road Central, Hong Kong
Bank Swift Code: BEASHKHH
( If your bank requires 11-characters of Swift Code, please use BEASHKHHXXX )
Account Number(USD): 015-256-68-02455-8
Company Name: Wencheng Technology Co., Limited
Beneficiary Address: Rm 8 11/F Wang Fai Industrial Building 29 Luk Hop St San Po Kong, KLN, HK

ちゃんとした銀行でした。

 

しかし、社名、口座番号、名義企業名、住所は、時々変更しているようだ。

特に企業名称は、個人事業主(Private Company)として複数の別事業名で銀行登録している

 


After your payment is done, please send me the bank receipt, then I will check with our accounting and let you know once the payment received.
Please kindly note the items will be shipped to you within 3 days after payment received.
After we ship out the items, I will send you the tracking number for your reference. 
And you will receive the items in about 2-3 days. 
Please confirm you have receive our proforma invoice.
If you have any other questions, please feel free to contact me. 

送金受領後、2-3日で商品を出荷する、もし問題あれば何なりとご連絡をとか、今思えば、決まりきった文章も、その時はとても真摯な対応に勝手に信じていた。

そして、銀行から送金できるように相手銀行情報の登録、確認作業が3日くらいかかるなど状況連絡すると、すぐに返信あり。
Thanks for your response and looking forward to your update news. 
If you have any other questions, please feel free to contact me. 

今思えば、こうしたメールやり取りがこちらを勝手に信用させる手だった。  

後悔先に立たずだ。

そして、送金した。 指示通り振込控えをメール添付すると、

Thanks for your payment, I will check with our accounting and arrange the shipment asap once the payment received.
If you have any other questions, please feel free to contact me. 

しかし、出荷連絡が来ない!!!


取り合えず、送金したし、あとは送ってくるだけかと・・・・少し待ってみるか。

しかし、返信がない。
どうした?と再確認すると、

やっと、次のメールが舞い込む。

Sorry for our delay.
The goods was damaged on the road due to weather.
We have ask the supplier to ship again.
Your order will be ship on June XX.
You will receive the goods on June OO.
Is this okay?
If you have any other questions, please feel free to contact me. 

天候の問題で輸送途中で商品がダメージを受けたので、サプライヤーに再出荷依頼した。
この注文は、6月OO日に受領予定としますとの丁寧な?メールに見えた。

ここで詐欺だと悟れなかった。 


在庫あるとサイトや見積もりに書いているのに、つまりこの商社で保有したはずなのに、別のところに手配した(=購入)と言うのは、全くオカシイのだ。

それに気付かず、
6月OO日まで我慢して待ちの状態となった。
しかし、これが時間稼ぎだったようだ。

その後判明したが、住所にはこの商社は不在だった。もぬけの殻状態。
電話器は呼び出しコールはしてても誰一人対応しない

という詐欺の一部始終でした。

英語の文章は、定型文らしく、ほぼ同じ文章で、期日とかだけ都合良く書き換えているようだ。

海外通販でも、Amazon, Digikey, RS, eBayなど有名なオンラインショップは問題は少ないが、

偶然探してる在庫があったとしても、その商社の名前があまり聞かない場合は、要注意です!!



サイトが安全かどうかではなく、中身が詐欺する者が運営しているか否かが重要だが、これを簡単にわかる手立ては今のところはない。
今回、このブログを読まれた方は、どこかでこれ見たな!と再発防止に役立ててほしいと思います。