今日は単発で入った和文英訳の仕事をするため、図書館に行きました。
継続的に仕事を頂戴できれば、辞書環境を整えるのですが、まだそこまでの見込みはありませんので、図書館頼みです。
気合いを入れて仕事をするのですが、抽象的な文章なので、いつもとは勝手が違って、進みません。
そして、お昼を食べたら、もうだめ。
和文英訳は置いておいて、残った力を振り絞って本の原稿を推敲します。
一箇所あったんですよね、英文がよくわからなくて意訳していたところが。
いやじゃないですか、トンチンカンな訳文が活字になったら。
そこでいつもとは違う辞書を引いてみましhた。
そうしたら、すいすい疑問が解けていきました。
やはり、辞書は複数必要なんだ。
(家にもある辞書じゃないかよ、ちゃんと引けよ!)
暑い日がつづきます。ご自愛ください。
