ドンマイ日本では「落ち込むなよ!」「気にするなよ!」という意味で使われるのが一般的ですが、英語で“Don’t mind”と言ってもその意味では通じず、「構わない」という意味で使われます。“Can I smoke here? (キャナイ スモーク ヒア)(ここでタバコ吸っていいですか?)”“I don’t mind.(アイ ドン マイン)(私は構いませんよ。)”のように使われます。英語で相手を慰めたり励ましたりするなら、“Don’t worry! (ドン ウォーリー) (心配しないで!)” “It’s OK! (イッツ オーケィ)(大丈夫よ!)” “Never mind! (ネヴァー マイン)(気にしないで!)” などが使いやすいですね。
ってよ
ネットで検索したよ