本当に久しぶりにこのブログを開いた...

PCを変えてからすっかり忘れてたんだな、やらかしたな

この一年で結構音楽の趣味も変わっちゃたしなー

前まではThe Clashをやるって流れだったけど、気が変わっちゃいました😆

今回翻訳しようと思うのは...

 

Get off of my cloudです!

 

 

この曲はPVがめちゃくちゃおしゃれ!インスタ映えです!

 

歌詞が遅れて出てくるところがはまりますね笑

 

歌詞の内容はふわふわとしたミックの空想”Cloud”を綴ったものですが、
Cloud の意味は もくもくとした大きなかたまり が原義ですので最初はよくわからなかったです。
歌詞を訳してから考えてみると、空想がぴったりな気がしますね、わかんない😆
 
じゃあさっそく遅れを取り戻す感じで翻訳します!
 
 
The Rolling Stones "Get off of my cloud"

 

 

 
 
 
I live on an apartment
On the ninety-ninth floor of my block
俺は積み木でできた99階建てのアパートに住んでるんだ。
 
And I sit at home looking out the window
Imagining the world has stopped
俺は座って窓の外を見ながら世界が止まるのを想像する。

Then in flies a guy
Who's all dressed up just like the Union Jack
そしたらイギリス国旗みたいに着こなした男が入ってきてさ、
 

And says, I've won five pounds
If I have his kind of detergent pack
もし俺が彼の使う洗剤を使ってたら、5ポンドくれるって言うんだな。


I said, "Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の空想を取り払いやがった。
 
Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺のを払いのけやがった。

Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の想像の邪魔をしやがった。

Don't hang around cause two's a crowd
On my cloud baby"
うろつかないでくれよ、2人じゃ多すぎるんだから
俺のにはさ。


The telephone is ringing
I say, "Hi, it's me, who is it there on the line?"
電話が鳴っていて、俺は「よお、俺だよ、向こうにはだれがいるんだい。」って言う。

A voice says, "Hi, hello, how are you?"
Well, I guess I'm doing fine
相手は「やあ、こんにちわ、気分はどう?」って言う。こっちはまあ上手くやってるよ

He says ”It's three a.m., there's too much noise
Don't you people ever want to go to bed
彼は続けて「今は3時で、かなり騒がしいぜ
みんな眠たいんだってこと知ってるかよ。

Because you feel so good
Do you have to drive me out of my head
だってお前はいい気持ちだろうが、
こっちを叩き起こす必要があるのかい?」
 

 

I said, "Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の空想を取り払いやがった。
 
Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺のを払いのけやがった。

Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の想像の邪魔をしやがった。
 
Don't hang around cause two's a crowd
On my cloud baby"
うろつかないでくれよ、2人じゃ多すぎるんだから
俺の空想にはさ。
 


 
I was sick and tired, fed up with this
And decided to take a drive downtown
俺はうんざりして疲れてて、こんなことばっか飽き飽きで、
ダウンタウンにドライブしようって決めたんだ。

It was so very quiet and peaceful
There was nobody, not a soul around
めちゃくちゃ静かで平穏で、誰も、一人もいなかったんだ。

I laid myself out
I was so tired and I started to dream
俺は寝転んで、疲れてたんでを見ることにしたのさ。

In the morning the parking tickets were just like a flag
Stuck on my windscreen
朝には駐車違反の切符がフロントガラスにまるで旗のようにつけてあったね。
 
 
I said, "Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の空想を取り払いやがった。
 
Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺のを払いのけやがった。

Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の想像の邪魔をしやがった。
 
Don't hang around cause two's a crowd
On my cloud baby"
うろつかないでくれよ、2人じゃ多すぎるんだから
俺の想像にはさ。
 
Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の空想を取り払いやがった。
 
Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺のを払いのけやがった。

Hey, you, get off of my cloud
なあ、あんた、俺の想像の邪魔をしやがった。
 
Don't hang around cause two's a crowd
On my cloud baby"
うろつかないでくれよ、2人じゃ多すぎるんだから
俺の空想にはさ。

 

 
とまあこんな感じ、色付けたのは意味ないよ笑
歌詞は難解って言うか、大した意味がないんだろうなって思った!
2番の電話のセリフが早口でかっこいいんすよね~
全部空想なのか、それともストーリーになっているのか、ちょっとわからないけど洋楽って雰囲気だから笑
久しぶりすぎたな、まあよろしくだね