こんにちわ!

 

今回は"Remote control"です。White riotは、名曲ぞろいですね!

 

クラッシュの歌詞を見ると時事ネタをチョイスしたり、

 

反体制的な、訴えかける歌詞が多いですねー。

 

このころのイギリスは治安が悪かったそうです。

 

他の歌にもちょくちょく表れてますね。"The Guns of Brixton"とかに。

 

市民に暴力をふるう警官、ドラッグの流通。

 

 

 

とりわけ、この曲は大手レコード会社EMIについて言及しています。

(Complete ControlではCBSに対して批判してますね。)

 

たしかSex pistolsも拝啓EMI殿という歌を出していましたが

 

「パンクロッカーはレコード会社に商品として使われていた。」

 

って感じがします。ごめんなさい昔何かで読みました。

 

EMIって何?って思って検索したら、なんと…

 

アップルレコードを傘下に入れてる大手レコードレーベル!!

 

はい、伝わりませんね。ビートルズです。

 

他にはキャピタルレコード!キャーピタル!ラジオ!

(The Clash のシングルです。)

 

ありがとう!WIKIさん!

 

あれ?クラッシュいないよ?と思ったらCBSだそうで

 

EMIさんとばっちりじゃね??

 

CBSはアメリカのソニーの子会社らしいです。

 

Wiki万能すぎていいね!

 

アメリカにあるからかアメリカの歌手が多いですねー

 

ローリングストーンズいた!ポールも!

 

ちなみにThe Whoはマイナー?知らないレーベルでした。

 

 

 

話が長くなりました!

 

では和訳していきたいと思います!

 

https://www.youtube.com/watch?v=NaOmTHaRA1g

 

 

 

 

Who needs remote control

誰も操られたいなんて思ってない。


From the Civic Hall

市民会館から


Push a button

ボタン一つで


Activate

起動する。


You gotta work an' you're late

「お前は仕事しろ!遅れてるぞ!」って。

 

 

It's so grey in London town

ロンドンの町はとても灰色で
 

With a panda car crawling around

英国警察の車がそこらじゅうを走っている。


Here it comes

ここに来るぞ。


Eleven o'clock

11時だ。


Where can we go now?

俺たちはどこに行けばいい?

 

 



Can't make a noise

騒音も立てられない。


Can't get no gear

麻薬も手に入れられない。

 

Can't make no money

金も全然もらえねえ。


Can't get outta here

ここから去ることもできねえ!

 

 

 

Big business it don't like you

大きな顧客は舞い込んで来ない、


It don't like the things you do

やつらはお前のやることが嫌いなのさ。


You got no money

お前は金がないから、


So you got no power

力すらない。


They think you're useless

やつらはお前を役に立たないと思ってる。


An' so you are - puuuuuuunnnnnk!

そして下らない人間だと思ってる!

 



They had a meeting in Mayfair

やつらはメイフェアで会議を開いて、


They got you down an'

お前の地位を低めて


They wanna keep you there

そこにとどめておきたい。


It makes them worried

やつらの心配の元は、


Their bank accounts

やつらの銀行口座、


That's all that matters

それだけが重要で、


And you don't count

お前は重要なものに入ってない!

 

 



Can't make no progress

進歩が感じられねえ、


Can't get ahead

進むこともできねえ、


Can't stop the regress

退化が止められない。


Don't wanna be dead

死にたくもねえ!

 

 



Look out' those rules and regulations

見ろよ!そこの規則と規制を。



 

 

Who needs the Parliament

誰が議会を必要としてる?


Sitting making laws all day

毎日座って法を作ってる。


They're all fat and old

やつらはみんな年寄りで太ってて


Queuing for the House of Lords

上院議員になれるのを待ってる!



 

Repression - gonna start on Tuesday

抑圧     火曜日から始まる。


Repression - gonna be a Dalek

抑圧     ダーレクみたいになるぜ。


Repression - I am a robot

抑圧      俺は機械さ。


Repression - I obey

抑圧      了解しました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

うーーーーん!前のよりかはましかな?

 

panda carからわからんかった笑パトカーらしい。

 

gearは動力、やる気かなって思ったけど

 

「警察がいるから得られない。」となると麻薬がぴったり。

 

punkは人によって意味違うよね。辞書で見つけました。

 

指示語が多くて大変だー!

 

house of loadは貴族院(上院)。ちな、下院はhouse of  commons

 

これはA Day in the Life で学びました。

 

抑圧からはよくわかんなかった!

 

ダーレクはこんなやつ。

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Dalek_%28Dr_Who%29.jpg/220px-Dalek_%28Dr_Who%29.jpg

 

 

 

 

 

抑圧と規則への熱い批判ですね。

 

Complete controlでは冒頭にこの歌が出てきます。

 

パンクを金としか思ってないやつらへ叫ぶんです。

 

EMIどこやって思った方すいません。歌詞にはないんです!?????

 

メイフェアの会議っていうのはEMIの株主総会で、

 

クラッシュはこのじきLIVEをやっていたんですが

 

役人や警察に中止にさせられたため(Wiki)

 

EMIからサポートを受ける予定だったのに

 

総会でサポートをしないと議決が出ました。(ぜんぶWIKIです)

 

いまだに貴族院が残っているということも嘆いています。

 

 

 

 

 

 

 

次の曲は I'm so bored with U.S.Aです!

 

WHITERIOT終わったら2,3曲フランツフェルディナンド訳しますね。

 

お楽しみに!