5年ぶりに海外に来ていますキラキラ


この久々の海外旅行で、人生始めてスリに遭遇しましたガーン


スリに遭ったのはローマからヴェネチアに移動する高速列車(新幹線的な)に乗るときでした。

(これ↓に乗る時です)


ローマはスリで悪名高いので、町中、電車やバスの中、いつも気をつけていたのですが

まさか列車に乗る時に狙われるとはプンプン


日本の新幹線のように乗降口がフラットではなく、3段ほどの階段になっているので

大きいスーツケースを持ち上げるのに必死で、

斜め掛けしていたバックのファスナーを開けられていることに全然気付きませんでした。。。

私のすぐ後にいた娘もまったく気づかず。。。


最終的に盗まれずに済んだのですが、

それは100均で買ったビヨーンとなるチェーン(コレ↓)のおかげですひらめき電球




100均、ありがとう!!

ビヨーンのおかげで財布が盗られているのに気づきました。

大声で文句を言い、肩を思いっきり突き飛ばしてスリの手から財布を取り返しましたムキー


今考えれば、スリが刃物など持っていなくて本当に良かったです。


難を逃れましたが、スリに腹が立つのと同時に、隙があった自分自身に反省ショボーン

皆様、スリが横行している場所に行く際は十分気をつけましょう。


というわけで

今日のお題ひらめき電球

『人生で始めてスリに遭った』

って英語で何ていうでしょう?


" I almost got  pick-pocketed for the first time in my life. "


と言えますひらめき電球


直訳は「人生で始めてほぼスられた」です。

pickpocket は名詞で『スリ』という意味ですが、こんなふうに動詞にしちゃっても使えます。

almostを使うことによって「結果的にはそうはならなかった」という意味になります。


こんな台詞、もう使わずに済みますように☆

当たり前に思っていた日本の平和に有り難みを感じた出来事でしたひらめき電球