先日、歩いている時、ある敷地に囲いがあって「たちいりきんし」と立て札が立っていました。
〔たちいりきんし〕
ひらがなで書いてあるので、当たり前のように読めるのですが、イラストもないから、瞬間的にはイメージが湧かない。
軽く声に出すと「あぁ、 "立ち入り禁止"ね」分かるのですが。
これがもし「立ち入り禁止」あるいは「立入禁止」と書いてくれていたら、より瞬時に理解できるのだろうなと思いました。
多くの外国人日本語学習者が"漢字"が特に難しいと言います。
「アイ ライク ジャパン! アイ ウォントゥー ゴー トゥー ジャパン!
バーット カンジ イズ ディフィカルトっ!」
それで、全部、ひらがなで書いてみることがあります。
しかし私にとっては、かえって読みづらく、イメージが湧かない。
なにか居心地わるい。
"それで、ぜんぶ、ひらがな で かいてみることが あります。
しかし わたしに とっては、かえって よみづらく、いめーじ が わかない。"
こんな感じ。犯人からの要求メッセージのようになり…。
日本語の文章は、ところどころに漢字やひらがな、カタカナが混じっているから、リズムがあって読みやすいのだと気付き、そして改めて「あぁ、漢字は象形文字だった」と思い出しました。
漢字はイラストに近いから直感的に〔立入禁止!〕って分かるんですよね。
////
という「何となく歩いていたら、ふと、こんなことを思ったのですよ!」的な世間話を朝のオンライン英会話の先生に話そうとしたら、うまく説明できなくて撃沈でした。
先生が一生懸命、聞こうとすればするほど、私の英語力の残念感が浮き彫りとなり…。
しかし、それなりには理解はして頂けたようで…。
私の英語力よりも、先生の Japanese English の理解力と、不思議な英語を聞き取る能力が向上しているのではないかと思うこともあります。
そして、毎朝毎朝この変な英語を聴き続けている忍耐力も素晴らしい。先生、偉い!先生、いつもありがとう!
そして、悔しいから明日、仕切り直しです。
※イラストはフリーの拾い画像で先生の私の英語が分からなすぎて困っている時のイメージ。
She says "Come again please!" everyday.
