こんにちは!

CIPチームジャパン日本照れ

 

とあるバラエティー番組を見ておりましたら

面白い表現のイディオムを見つけました目

 

 

直訳すると”相手の本から葉っぱを取り出す”

って感じですかね?

 

実はleafは紙という意味もあるんです!

”leaf = a thin sheet of paper”

なんとなくイディオムの意味が分かったでしょうか??ウシシ

 

この表現は”~に見習う、お手本にする”という意味なんですね!

 

”You should take a leaf out of his book.”

”彼を見習いなよ”

 

こんな感じで使えるんです黄色い花

かっこいいですよね~~!

是非使ってみましょうウインク

 

 

ーーーーーお得なオンライン英会話コースの情報ーーーーー

お家でフィリピン留学を体験してみませんか?流れ星

時間を有効活用しましょうウシシ

CIPオンラインスペシャルについての概要はこちら下差し

https://ameblo.jp/cipenglishschool/entry-12586496868.html