私は全然SHINeeのファンでもジョンヒョンのファンでもないし、SHINeeの歌すらろくに知らないので(知ってるのはRing Ding DongとSherlockくらい)、悲しいとか辛いという気持ちは湧きませんでしたが、なんというか、とても衝撃を受けました。
言葉は悪いですが、こんな大物(私の中で)が自殺したのはパク・ヨンハ以来ではなかろうか。
自殺の原因は、鬱病だと断定されています。
友人に遺書が託されていたそうで、その遺書も公開されました。
私は最初にこの日本語訳の遺書を読んだのですが、これは遺書というよりなんだか一編の詞のような気がしてとても違和感を感じました。
でも韓国語の原文を読んだら、結構印象が違って、精神科医(カウンセラー?)への怨み(というか不満?)がすごく濃くて、ちょっと怖くて、本当にこの人病んでいたんだなぁとなんか納得してしまった。
鬱病も程度によっては本当にひどい病気なので、自分で死を選んだというよりは、死なざるを得なかっただけなのかもしれない、末期の癌のように。
勿論自殺を肯定するつもりはないけど、その人の辛さはその人にしか分かりませんもんね。
最後に、遺書の原文も載せておきます。
난 속에서부터 고장났다.천천히 날 갉아먹던 우울은 결국 날 집어삼켰고난 그걸 이길 수 없었다.나는 날 미워했다. 끊기는 기억을 붙들고 아무리 정신차리라고 소리쳐봐도 답은 없었다.막히는 숨을 틔어줄 수 없다면 차라리 멈추는게 나아. 날 책임질 수 있는건 누구인지 물었다.너뿐이야.난 오롯이 혼자였다.끝낸다는 말은 쉽다.끝내기는 어렵다.그 어려움에 여지껏 살았다. 도망치고 싶은거라 했다. 맞아. 난 도망치고 싶었어. 나에게서. 너에게서.거기 누구냐고 물었다. 나라고 했다. 또 나라고 했다. 그리고 또 나라고했다.왜 자꾸만 기억을 잃냐 했다. 성격 탓이란다. 그렇군요. 결국엔 다 내탓이군요.눈치채주길 바랬지만 아무도 몰랐다. 날 만난적 없으니 내가 있는지도 모르는게 당연해.왜 사느냐 물었다. 그냥. 그냥. 다들 그냥 산단다.왜 죽으냐 물으면 지쳤다 하겠다.시달리고 고민했다. 지겨운 통증들을 환희로 바꾸는 법은 배운 적도 없었다.통증은 통증일 뿐이다. 그러지 말라고 날 다그쳤다.왜요? 난 왜 내 마음대로 끝도 못맺게 해요?왜 아픈지를 찾으라 했다.너무 잘 알고있다. 난 나 때문에 아프다. 전부 다 내 탓이고 내가 못나서야.선생님 이말이 듣고싶었나요?아뇨. 난 잘못한게 없어요. 조근한 목소리로 내성격을 탓할때 의사 참 쉽다 생각했다.왜 이렇게까지 아픈지 신기한 노릇이다. 나보다 힘든 사람들도 잘만 살던데. 나보다 약한 사람들도 잘만 살던데. 아닌가보다. 살아있는 사람 중에 나보다 힘든 사람은 없고 나보다 약한 사람은 없다.그래도 살으라고 했다.왜 그래야하는지 수백번 물어봐도 날위해서는 아니다. 널위해서다. 날 위하고 싶었다.제발 모르는 소리 좀 하지 말아요.왜 힘든지를 찾으라니. 몇번이나 얘기해 줬잖아. 왜 내가 힘든지. 그걸로는 이만큼 힘들면 안돼는거야? 더 구체적인 드라마가 있어야 하는거야? 좀 더 사연이 있었으면 하는 거야? 이미 이야기했잖아. 혹시 흘려들은 거 아니야? 이겨낼 수있는건 흉터로 남지 않아. 세상과 부딪히는 건 내 몫이 아니었나봐.세상에 알려지는 건 내 삶이 아니었나봐. 다 그래서 힘든 거더라. 부딪혀서, 알려져서 힘들더라. 왜 그걸 택했을까. 웃긴 일이다.지금껏 버티고 있었던게 용하지.무슨 말을 더해. 그냥 수고했다고 해줘.이만하면 잘했다고. 고생했다고 해줘.웃지는 못하더라도 탓하며 보내진 말아줘.수고했어.정말 고생했어.안녕.
故人のご冥福をお祈りします。