大抵、買い物したり(店員さんに言うタイプ)、食事の注文をしたりすると最後に
「Anything Else?」
と聞かれます。
アメリカとかでもこのフレーズは多いですよね。
もちろんイングランドでもよく聞かれます。
まぁ、注文は他にないだろう意味を込めてらしいですけどw
Will there be anything else?
とも言うらしいのですが、実際、私は聞かれた事はございません。
そんなご丁寧にレストランでも聞かないよ。
ドレスコードのとこなら言うかもね。
リアルは、注文言い終わって
Enything else?
No, that's all, thanks a lot.
OK.
と言ってサラッと済んでしまう。
何も無ければ
No, that's all, thanks.
(No, thanks でも良いとは思う)
と返せばいい。
で、エジンバラでは普通に上記でしたけど、グラスゴーでは
Check mate?
チェスですか?と突っ込みたくなくなりますが、そこはグラスゴーのBurger King。
ぶっちゃけ「は?」となった訳ですがwww
まぁ、使い方はAnything else?と同じです。
ロンドン出身者に後で聞いたら、そんな使い方した事無いと笑われましたけど、若い店員のおねーさんだったので新語の一種なのか、それともスコットランドならではなのかは、未だ不明。
時折、非常にめんどくさがり屋なので、カフェとかでケーキの種類分からないがあったりするじゃない?
だから、店員さんに
What do you recommend?
と聞いてしまう事もしばしば。
ご丁寧に、Would youやCould youを使って聞いても良いと思います。
お会計の時はちゃんと上記を使って言ってます。
是非とも使って頂きたいとは思うのですが、問題は返って来た内容が分かるのであれば・・・・です。
ま、どう云うのが好きなの?とは聞かれるんでその気分で、好みを伝えたりすると教えてくれます。
当然、そこは相手はイギリス人、好みに合わないとかも有るけど、私は当りでしたね。
Have you got~?
すら、すっ飛ばしそうなわたしの英語の忘れっぷりwww
さてどうする?
そんな繋がりでどうでも良い単語ですが、
Rubbish
アメリカ英語で言うとこのtrash ですね。
Trash can = Rubbish bin
ちなみにHoover 実際に掃除機使って良い?って聞いてみる時に使用しましたが
ガッツリ通じました From England
ダブリンの街角でも掃除機をHoover言ってるので、アイルランドも同様かもしれませんね。
さておき、
Rubbish
ゴミと云う意味だけでは無いんですよ。
くだらないとかつまらない等でも利用されるんです。ま、良い意味じゃないですねww
某サッカー選手の事をイギリス人と話してた事があります。(ベッカムの事ではありませんので、あしからず)
当然、イングランドは歴史もあるので格好悪い負け方は許せないようです。
イ「日本はさ、良い動きだったよ。でもイギリスには日本よりもっともっと長い歴史があるんだよ。だからダメなんだ」
とのおっしゃり様です。アレですかね、日本の柔道がJUDOに負けた見たいな感じでしょうかねぇ・・?
JUDOはレスリングっぽくね?柔道じゃねー!
とそれはさておき
ち「彼の動き、良くなかったね」
そう言った私に対するイギリス人のお方の一言です。
He's rubbish!
・・・・・言い方では感嘆符が付く勢いです。彼はダメだと云い切りました。
ハイ、確かに良くは無かった。
更に続きます、要約すると「彼がちゃんとやれば勝てただろう」と。
勝負は時の運とは良く言ったもの・・・頑張って練習しても、その時に上手くいくとは限らないという例ですね。
ちなみにアタクシ、リバプール時代のマイケル・オーウェンが好きでした。
レアルに行った時は、残念でしたが、現在は、マンチェスターユナイテッドですね。
2002のワールドカップでは、システムがしょぼすぎて、イングランド・イタリア両方のチケット予約を最終画面で逃すという失態がありました。
あの頃はベッカム人気が凄かったのですが、オーウェンが見たかった。
イタリアはトッティとかカンナバーロ、インザーギが見たかったのだが、実際出てくると笑ってしまうのが、ガトゥーゾだった。今でも彼が出てくると、なんだろ、それだけで得した気分になるw
さて、このRubbish
イギリス系航空会社の機内で、ゴミを集める時に
「Rubbish Rubbish」
と廻って来ますんで聞く事も有ると思います。
イギリス英語、なんでもLovelyとかもありますし、面白い限りです。
そろそろいい加減に思いだしておかないとやばい月日になってまいりましたww
GWは静かに思いだす努力をしようと思います。