日本人には、問題の発音。
朝、学校へ行くと、友達がなんか本を持っている。
「それ、何?」
「これは、俺用なんだよ」
??意味が分からない。見せて貰うと、絵で描かれた物の発音表。
同じように発音しないようにとなっているんだけど、まー・・初めて見たけど、便利そう。
他の国のクラスメートも持ってて、何かが違う。
あれ?と思ったら、友達が先生に渡されたものの方がレベルが高いらしい。
他の友達にもレベルの低い方の本が渡される。
むむ?私にはなにもないのー?と不思議に思ってると、先生がニヤリ(`∀´)。
あなたのは、もう印刷してあるよ!
渡されたのがLとRの徹底練習の紙だった。
しかも本当に私用なんだな・・名前書いてあるよ。
ウソだろ?これ!((((((ノ゚⊿゚)ノ
って思うほど、早口言葉みたいな羅列がある・・。
問題はこれだけなのか・・ホント、ビックリするくらいLとR。
Rはおまけのようにあるが、おそらく私の問題はLなんだろうな、紙の2/3がLである・・・。
先生、出身がアメリカなので特に誇張が強い。
んー・・・・悶絶。
悶絶しまくってると、友達が、大笑いし始めた。
アンタ、こりゃ笑うごとじゃないっすよ。舌がつるんじゃないかって日本に居る時も思ったやつだよ。
取りあえず日本人って文法はできたりするから、授業で困るのは突発的に文章をいう事。
つまり喋ることに慣れてない。だから、のら~~~くら~~となる。
LとR・・・・日本に居る時から、よく練習させられたことを思い出した。
私の日本の先生は、すごく温和なので、来る前に辞めなくてよかったなと思った。(お休み扱いでお願い中)
取りあえず、このLとR・・。明日までに何とかせねばならないので今から特訓しかないっぽい。。
明日顎が痛くなってそう。。