Hola !
Luna です。
amor
系もそろそろ終わりにしよう・・・ということで締めくくり。
童話や物語でハッピーエンド
になった結末の決まり文句「めでたしめでたし」「ずっと幸せに暮らしましたとさ」ってありますよね。
スペイン語では、ちょっと変わってる ![]()
☆ 今日のフレーズ ☆
● Fueron felices y comieron peridices
→ めでたしめでたし、幸せに暮らしましたとさ
perdices → perdiz(ヤマウズラ)の複数形
何でヤマウズラを食べて幸せになるのか ![]()
全く意味不明だけど ![]()
先生曰く「felices」と「 peridices」で韻(rima)と言っていたような(聞き逃した
)
授業では「fueron felices」となっていたけど、ネットで調べたら「vivieron felices」もありました。
Hasta luego !