そしていよいよ、オイラは次のステップに足を
踏み入れた。



・・・そう。




あれである。





洋画の劇中セリフで英語勉強ーーー!!





きました。


誰もが憧れるこの勉強法。



あのハリウッドスターの名台詞が自分も言える
なんて、的な。


ブラッド・ピットと同じ言い回しが私にも出来る

なんて、的な。



ウキウキドキドキの勉強法です。



今回、僕が題材に選んだ記念すべき洋画はと
いいますと。




「グッド・ウィル・ハンティング」?  いやいや。


「ショーシャンクの空に」?  いやいや。


「セブン」?  いやいや。


「戦場のピアニスト」? いやいや。


「トレイン・スポッティング」?いやいや。






・・・・これなんです!







「Back to the future」!


恋のしずく ~一般サラリーマンが息子誕生を機に英会話始めました~


なんやいと思われた方もいると思いますが、
これマジで英語勉強には最適です。


ネットでの評判が高かったんで試しに

借りてみたら、やっぱ話は面白いしなおかつ

何回も見てるからおおよそのプロットやセリフの感じは

分かるし。良い。





ただね。





はぇー!!セリフ!!



全然聴き取れねぇー!!!!

言葉がつながりすぎ!!


これが本場の英語かっ・・・!!!

でも楽しい。



辞書の「赤太字じゃない単語」がガンガンでてくる。


「こんな言い方するんやー」ってのも学べます。



Your shoe is untied.
靴ひもほどけてるぞ


とか。


I'll keep that in mind.
覚えとくよ。


とか。




1週間のレンタルじゃ無理(笑)。

購入せねば!!