こんにちは。tomatoです
昨日は久しぶりの仕事でした。
予想通り人が出ていて大忙し!
土曜日が寒かっただけに昨日は出かける人が多かったんでしょうね。
最近は外国人観光客もお花見を楽しみに日本を訪れますし、何かと忙しい4月なのに新年度ということでシステム変更もてんこ盛り!
わずらわしいので、少し落ち着く6月くらいに変更時期をずらせばよいと思いますが。
それでも昨日は多くの外国人の対応が出来て、その点は楽しかったです。
今年は検定試験を受けようと単語集を買いまして、今さらながら気づいたことがありました。
えーっ!こんなのも知らなかったの?と言われるのを覚悟で・・恥ずかしい
ですが、聞いてもらいましょう。
formidableがこんな意味って知らなかった・・
- 恐怖心{きょうふしん}を起こさせる、恐ろしい
- 畏敬{いけい}の念を起こさせる、素晴{すば}らしい
- 〔敵などが〕手ごわい、恐るべき
- 〔仕事{しごと}などが〕大変{たいへん}な、骨の折れる、厄介{やっかい}な
2の意味は同じようだけど・・
言い訳します!だって、だってフランス語では・・素晴らしい!とかすごい、ていう意味なんです。
↑
普段使っている紙辞書です!
英語だけは電子辞書も使いますが、やはり紙辞書が好き
先に英語で覚えた単語とフランス語で覚えた単語。
同じよううな意味をもつものが多いのですが、そうでないものもあります。
formidable もまさにその思い込み!
スペルが同じなので、まさか意味が違うとは微塵も思っていなかったです。
ついでにその他の微妙に使い方が違う単語もご紹介。
demande
英語のdemand 。
要求する、請求する、召喚する(法律用語)。
demanding で、要求が多い
という意味で捉えてます。
ところがフランス語のdemanderという動詞。
英語同様、
要求する、求めるという意味もありますが尋ねるという意味でもよく使います。
英語で言えばaskに近い。
もう1つ!
sympathique (仏)
感じがいい、気持のよい(人や態度)
彼感じがいいね!
Il est sympa!
という具合に短くsympaとも言います(話し言葉で)。
sympathetic(英)にも同様の意味はありますが、最初にイメージするのは同情するというイメージ。
日本の中でも方言とか、地方によって微妙に使い方が違う言葉もありますよね。
世界は広い!
言葉のルーツがは同じでも使い方が違ってくるのは当たり前なのかもしれませんね。
今日は天気もいいですから、週の始め良いスタートが切れるといいな
では良い一日を!