語学の勉強は大変です。

私は英語のことは小さい頃なのであまり覚えていないのですが
韓国語のことは覚えています。

韓流ブームの10年前
たった一人で強烈に韓国にハマッていたあの頃。

コーヒーと言えなくて、鼻血と言ったり。
どこ?と言ったつもりが、イカ?と聞こえていたり。

なんでこんな全然違う二つの言葉の音が似ているのか
非常に不思議でした。


産後、うちの教会で
「一日中、ひまーしてますよ。チョー産休です」
と言っていたら、さっそく仕事が舞い込んで来ました。

日本語勉強中の宣教師の日本語学習を手伝う、というものです。
日本語の教室に行ってちゃんと先生から教わっておられるので、
それ以外の「塾」的な感じで復習とか応用を手伝います。

すると、私にも身に覚えのある間違いが出てくる出てくる。
懐かしいです。
いや、フィリピノ語で言えば、まさに真っ最中でしょう。

×日本財布
○日本政府

×大使館
○図書館

×お抹茶
○おもちゃ

×親善
○自然

いやはや、どれもこれも、惜しい!でも全然違う!

極めつけは、
「~なくてもいいです」
の練習中。

「飲み物が好きじゃないなら、…」

飲まなくてもいいです、という文章を作ろうと頭の中で考えています。

飲みません+なくてもいいです=?

「飲み…なくてもいいです…飲みませ…なくてもいいです…飲みま…くてもいいです…」

と、つぶやきながら必死に考えている様子。

そして、

ファイナルアンサー「飲みまくってもいいです

飲み物が好きじゃないなら、飲みまくってもいいです。


心の中では爆笑だったのですが、
そんなこと億尾にも出さず、

「ん~惜しいですね~。ちょっと違います」

と、訂正した私。

妹には、

「よくそんな冷静に返せたね」

と誉められました。

ええ。
ええ。
経験してるだけにね。
チョー笑いたいのも山々なんだけど、同じ痛みも感じるわけです。

間違っていても、
ビミョーに意味がある文章になっているので笑えます。

私もこれから、
どんどんフィリピン人を笑かしながら、学んでいこうと思います。

一ヶ月ぶりに娘に会った妹が

「すごい!たった一ヶ月でこんなに太るとは…」

と、驚いていました。

「で?どのくらい大きくなったの?」

と聞かれたので、

「1kg」

と答えると、

「たったそれだけ?!見た目と全然違うね・・・」

いえいえ。
4kgだった人が5kgになったわけですから、
つまり25%増ですよ。

われわれに換算すると、

50kg → 60.5kg
60kg → 75kg

それが一ヶ月以内ともなれば、
そりゃーかなりパンチの効いた増量で、
見た目も変わるはずです。


きょう、ゆうごはんのあとで
ともこさんが

「おめでとーございまーす!!」

といいながら、
ものすごいはやさで
かさをグルグルまわしていました。


わたしは
あっけにとられていましたが、
ゆうちゃんとおかあさんはわらっていました。

ともこさんは
やりおわったとき、
いきがきれていましたが、
かなりまんぞくしたようすでした。

わたしはときどき
ともこさんほど
テンションがあがらないことがあります。


きのみ


きょう、おでかけをしました。


おかあさんが
あしにくつをはかせてくれて、


ゆうちゃんには
ナウなヤングなかんじで
ぼうしをかぶらせられました。


きのみ

ゆうちゃんは
まだすこし
うんてんになれていないことがあります。

でもだいぶじょうずになりました。


わたしのいえのきんじょに
とってもちゅうしゃじょうがひろい
コンビニがあります。


きょう
そのちゅうしゃじょうをみて、
ゆうちゃんは、

「ありがたいなぁ。この駐車場のP駐車場はパラダイスのPだ!目

といいました。

たぶん、ちがいます。

きのみ