
同床異夢(AとBは同床異夢である):(*****)A and B are in the same bed, they are having different dreams
【例文】
(*****)the company and its partner might be in the same bed, they are having different dreams.
(訳・解説はこちら⇒http://happytezya.blogspot.jp/2015/04/blog-post_21.html)
【今日のポイント】
★ そもそも「同床異夢」ってどんな意味?
☆ mayとmightの違いは?
などなど・・
今日も、盛りだくさんの内容でお届けします。
ネイティブスピーカーの発音も聴けますよ。
興味がある方は、こちらをご覧ください。(*^▽^*)(完全無料!)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「中学生からわかるビジネス英語」
http://happytezya.blogspot.jp/2015/04/blog-post_21.html)
ためになったらシェアを!
※ランキング参加中です。もし気に入って頂けたら
応援クリックよろしくお願いします!(^O^)/
↓ ↓ クリックしてね!↓ ↓

