http://happytezya.blogspot.jp/2014/12/blog-post_4.html
※ 疑いの余地がある:be (****) to doubt
【例文】
The auto company should recall the cars whose safety is (****) to doubt.
その自動車会社は、安全性に疑いの余地がある車をリコールすべきだ。
(訳・解説はこちら⇒http://happytezya.blogspot.jp/2014/12/blog-post_4.html)
【今日のポイント】
★ autoってどんな意味??
☆ recallにも種類がある?
などなど・・
今日も、盛りだくさんの内容でお届けします。
ネイティブスピーカーの発音も聞けますよ。
興味がある方は、こちらをご覧ください。(*^▽^*)(完全無料!)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「中学生からわかるビジネス英語」
http://happytezya.blogspot.jp/2014/12/blog-post_4.html
ためになったらシェアを!

人気ブログランキングへ