http://happytezya.blogspot.com/2014/09/blog-post_29.html
下記のカッコのなかに入る単語はなんでしょう?
※ 本末転倒な like carrying (*****)in a sieve
【例文】
To invigorate the firm in an impromptu manner is like carrying (*****)in a sieve.
その会社を(**)なやり方で活性化するのは本末転倒である。
(訳・解説はこちら⇒http://happytezya.blogspot.com/2014/09/blog-post_29.html)
【今日のポイント】
☆ 本末転倒って、そもそも、どんな意味?
★ 「活性化する・再活性化する」にまつわる英語表現
☆ mannerって「礼儀・作法」のことじゃないの??
などなど・・
今日も、盛りだくさんの内容でお届けします。
興味がある方は、こちらをご覧ください。(*^▽^*)(完全無料!)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「中学生からわかるビジネス英語」
http://happytezya.blogspot.com/2014/09/blog-post_29.html
ためになったらシェアを!
にほんブログ村
