http://happytezya.blogspot.jp/2014/08/blog-post_9.html
※~に期待をかける *** hopes on~
【例文】
The large shareholder ***s his hopes on the new strategy, which would be a shot in the arm for sales growth.
その大株主は、売上増大の***となりそうなその新戦略に期待をかけている。
(訳・解説はこちら⇒http://happytezya.blogspot.jp/2014/08/blog-post_9.html)
【今日のポイント】
☆ 大株主と筆頭株主って何が違う?
★ 戦略と戦術は、同じもの(?)
☆ shot in the armって、なんのこと???
【おまけ】
世界的に有名な大株主って誰?
などなど・・
今日も、盛りだくさんの内容でお届けします。
例文のネイティブスピーカーの発音も聞けますよ。
興味がある方は、こちらをご覧ください。(*^▽^*)(完全無料!)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
「中学生からわかるビジネス英語」
http://happytezya.blogspot.jp/2014/08/blog-post_9.html
ためになったらシェアを!
にほんブログ村
