聖書にかかれている 復活の記事を題材にした映画
"RISEN"を観てきました。
risen は rise - rose- risen
rise の過去分詞です。
聖書の表現は、
He is risen indeed.
He というのは、 Jesus Christ (イエス キリスト) です。
rise にはいろいろな意味があり、よく知られているのは、
(日が)出る、昇るです。
ここでは、(死者が)死から生き返る、蘇る という意味です。
イエスは 蘇られました。
本当に、蘇られました。ということになります。
これは古い表現で、
be動詞 ⁺+ 過去分詞 で完了を表しています。
百人隊長のクラヴィアの部下役、
あらあら・・・・
マルフォイ!!
ハリーポッターでは、
悪を演じていたけど、
良い若者になったねえ★★★
映画の中のイエスのセリフは
すべて、聖書の中からの引用、いわゆる 聖句が聞かれました。
クラヴィアが、この復活という事実を
どう考えて、変えられていくかが、
見どころです。