皆様、こんばんは♪
今日は英会話のLessonでした。
先週お休みしてしまったので
凄く久しぶりに感じてしまいました。
英会話の話も久しぶり。
今日は、加算名詞と不加算名詞がテーマ。
英語でフランスパンの呼び方。
イギリスでは
French loafが一般的と先生が熱弁されていました。
さて、カットしたパンを数える時
a slice of ~かa piece of ~か
あきらかにスライスされているものは別として
迷ったら
スライサーを使うものはスライスと覚えればOKとの事。
後は、見た目ですよね~。
では、バケットが薄くスライスされていたら?
バケットは基本 piece of~のイメージですよね?
だから、スライスされていてもpiece of~かな。
でも家だと
ブレッドナイフ(パン切り包丁なども)でカットしますよね?
フランス語になるとカットしてあるかどうかの前に
女性名詞か男性名詞か…。
バケット一個はune baguette そうです女性名詞ですね。
でもクロワッサンは男性名詞ですね。
だから クロワッサン一個はun croissant♪
では、クロックムッシュとクロックマダムは
男性名詞、女性名詞のどちらでしょうか?
正解は、最後に。
話題は、そのままパンの話で盛り上がり(*^^*)
先生が、バケットはこの様にして
サンドする場合もあるねとお話しされたのが
そう言えば最近そんな風に、作らないなと
思った事でした。
近々、そんな風に作ってみようと思います♪
楽しみが一つ増えました♪
ご訪問、有り難うございます(*^^*)
いいね&ペタも有り難うございます☆
Have a good night
正解は、どちらも男性名詞です。
今日は英会話のLessonでした。
先週お休みしてしまったので
凄く久しぶりに感じてしまいました。
英会話の話も久しぶり。
今日は、加算名詞と不加算名詞がテーマ。
英語でフランスパンの呼び方。
イギリスでは
French loafが一般的と先生が熱弁されていました。
さて、カットしたパンを数える時
a slice of ~かa piece of ~か
あきらかにスライスされているものは別として
迷ったら
スライサーを使うものはスライスと覚えればOKとの事。
後は、見た目ですよね~。
では、バケットが薄くスライスされていたら?
バケットは基本 piece of~のイメージですよね?
だから、スライスされていてもpiece of~かな。
でも家だと
ブレッドナイフ(パン切り包丁なども)でカットしますよね?
フランス語になるとカットしてあるかどうかの前に
女性名詞か男性名詞か…。
バケット一個はune baguette そうです女性名詞ですね。
でもクロワッサンは男性名詞ですね。
だから クロワッサン一個はun croissant♪
では、クロックムッシュとクロックマダムは
男性名詞、女性名詞のどちらでしょうか?
正解は、最後に。
話題は、そのままパンの話で盛り上がり(*^^*)
先生が、バケットはこの様にして
サンドする場合もあるねとお話しされたのが
そう言えば最近そんな風に、作らないなと
思った事でした。
近々、そんな風に作ってみようと思います♪
楽しみが一つ増えました♪
ご訪問、有り難うございます(*^^*)
いいね&ペタも有り難うございます☆
Have a good night

正解は、どちらも男性名詞です。