「ひょうたんから駒」へ行きました。
焼肉で有名な鶴橋ですが、
焼肉以外にも美味店が多いです

いつもお願いするのは、こちら
刺身盛り合わせ
焼き物盛り合わせ(写真は二人前)こちらをテーブル上の七輪で炭火焼きに。
特にせせりや、ヒップがプリっプリで
美味でございます~

ひょうたんから駒
Android携帯からの投稿

刺身盛り合わせ
焼き物盛り合わせ(写真は二人前)
「女の香り」KNTVで10話が放送されました![]()
今夜は泣きすぎましたー![]()
PC画面で見ていると、分かり難い細やかな瞳や表情の演技も
テレビ画面だと良く分かりますね![]()
キムソナもイドンウクも、ドラマのテーマが「病」や、
「苦悩の恋」なだけに、一段と繊細な演技が光ってます![]()
さて、10話で印象に残ったシーンは、主に2つ。
ジウクが10年間、捜し求めていた丘をヨンジェが案内した時のシーン
子供の頃に、亡くなったオモニと一緒に埋めたタイムカプセルの手紙を、
ジウクが読みながら涙するシーンは、泣けましたー![]()
プリティーウーマンごっこからの、漢河のほとりでの花火を前に
のシーン
さすが、御曹司
スケールが違う ![]()
花火も花火大会並みに上げちゃって、どんだけお金かけてんねーん ![]()
こんな素敵なイベントをしてくれたジウクに、別れをつげるヨンジェ![]()
心が痛くて、また号泣でした![]()
今夜は、
部分のセリフ起こしです
10話フル動画サイト→☆
(24分。ジウクとヨンジェが車を降りた後から~お母さんの手紙を読むまでのシーンです)
지:ジウク 연:ヨンジェ
訳は、今夜もあえて直訳です![]()
지:왠 일이에요. 오늘은 운전도 대신해 주고
何事ですか?今日は、運転も変わりにしてくれて
뭐 혹시 언덕 찿은 거예요?
何。ひょとして丘を見つけたんですか?
연:뭐든 해주고 싶었어요. 강지욱씨한테
何でもして上げたかったんです。カンジウクさんに
지:십년 넘게 찾아 다녔지만 못 찿았어요
10年かかって探し回っても探せなかったんですよ
그걸 이 짧은 시간 안에 찿을 수 있겠어요?
それをこの短期間で探す事が出来ますか?
연:십년 넘게 수배 팀에서 일했어요.
10年以上手配チームで働いたんですよ
한번 믿어 봐요
一度信じて見て下さい
연:오는 길에 있었다던 초등학교는 없어졌대요
来る道にあったと言う小学校は、無くなったんですって
그리고 칠년 전 쯤인가 산사태가 일어나서 주변 지형이 좀 바꿨나봐요
そして、7年前位かしら土砂崩れが起きて、周辺の地形が変わったみたいです
근데 저기 있는 저 나무는 느티나무 맞아요
だけど、あそこにあるアノ木はケヤキ(に間違いない)です
수령이 이백년 쯤 됐댄나
樹齢が200年程だと言ってたかな
<回想シーン>
지욱어머니:우리 지욱이 스무살 되면 꼭 다시 와서 열어 보자
ジウク母:ジウク二十歳になったら、必ずまた来て開けてみようね
지:응
ウン
연:여기가 맞는 거예요?
ここで合ってるんですか?
찾은 거예요?
見つけたんですか?
지:오래 전에 이걸 여기다 묻으면서 엄마랑 약속했어요
ずいぶん前に、これをココに埋めながら、母と約束したんです
내가 스무살이 되면 꼭 다시 찾아 오기로
僕が二十歳になったら、必ずまた訪ねようと
근데 그 약속을 지킬 수 가없었어요
だけど、その約束を守れなかったんです
난 이 창소를 잊었고
僕はこの場所を忘れたし
여길 기억하고있는 엄마는 이제 새상에 안 계시니까
ここを覚えてる母は、もうこの世に居らっしゃらないから
手紙:우리 지욱이 이 편지를 읽을 때 쯤이면 지금보다 훨씬 잘 생기고 늠름해져있겠지?
私達のジウク。この手紙を読む頃には、今よりずっと男前になって凛々しくなってるでしょうね
엄만 많이 늙었을테지만
母さんは、とても老けてるでしょうけど
혹시 사랑하는 사람이 생겼니?
ひょっとして愛する人はできた?
그 사람이랑 같이 와서 이 편지를 읽게 되면 좋겠는데
その人と一緒に来て、この手紙を読むようになれば良いのに
엄만 그런 걸 상상 만해도 행복하구나
母さんは、そんな事を想像するだけでも幸せだわ
지욱아. 아빨 너무 미워하지마.
ジウク。父さんをあまり恨まないで
아빤 우리 가족의 행복을 위해서 희생이란 걸 하고 계신거야
父さんは私達家族の幸せの為に、犠牲と言う事をされているのよ
엄마는 지금의 이 순간에도 아빨 사랑해.
母さんは、今のこの瞬間も父さんを愛しているわ
그리고 우리 지욱이도
そして私達のジウクも
と今日はココまで~![]()
最後までお読みくださりありがとうございました。
감사합니다![]()
昨夜のウギョル最高でした~
대---박![]()
KNで「女の香り」をウギョル開始までリピして、ウギョルをライブで見るのが
この所の土曜日の過ごし方になってる![]()
これまでは、録画に任せて早々就寝だったのに、
面白すぎて、とても日曜日まで待てなーい![]()
ウギョルは、ヒョンジュン、ファニ辺りからしか見ていませんが、
歴代のカップルで、トゥギ・ソラ
カップルが私は一番面白いかも![]()
何が面白いって、まるで親戚のおばちゃんかと思う様な
パァイティン ズニオの言いたい放題のガヤが
センス有りで私のツボです![]()
トゥギ・ソラのイチャイチャに恥ずかしがるズニオも か わ い いーーーー![]()
彼らをもう毎週、고정 コジョン(レギュラー)にして欲しい![]()
昨夜は、スパショ内でのトゥギのプロポーズにカンドー![]()
会場とスタジオの大騒ぎに負けない位、私もテレビの前で大騒ぎでした![]()
あんなプロポーズ女性なら誰でも憧れる![]()
ドンくさい3号のグダグダぶりが可愛くて、トンヘのファンになってしまいそう![]()
ダンスは間違えるわ、ミッションもバレかけてたし・・・
ミッションといえば、4号キュヒョンのバックハグ![]()
首もみからぁ~のバックハグ(爆)
おまけに、この時のBGMが、懐かしのドラマ「宮」の主題歌。
「사랑인가요」サランインガヨ![]()
歌入りのタイミングと言い、歌詞の内容と言い、絶妙過ぎて吹き出しました。
さらっと歌詞訳紹介![]()
사랑인가요(サランインガヨ)
愛ですか?
그대 나와 같다면 시작인가요(クデ ナワ カッタミョン シジャギンガヨ)
あなたも私と同じ(気持ち)なら始まりですか?
ほんと韓国バラエティーは、BGMと字幕が秀逸ですね~![]()
4時間公演終わった後とは、思えないほどの真剣ダンスにも大爆笑
소개 팅 주니어(ソゲティン ジュニオ)だなんてセンスジェンイ
キュヒョニ![]()
益々、目が離せないウギョルです~![]()
女の香りお気に入りのシーンのセリフ起こし&感想です♪
KNTVでは、今夜9話が放送されますね![]()
9話は、やっと二人の想いが結ばれるエエシーン
満載の1話でした![]()
印象に残ったシーンを
ざぁ~っとハングルでセリフ起こしながらの訳と感想で~す![]()
「意訳」はKNTVさんに任せ、ド直訳気味に訳付けします![]()
9話フル動画→☆
お気に入りシーンは4つ
冒頭。車の中から、ヨンジェに電話をするジウク
このシーンのジウクの甘い話し方に、ヨンジェへの想いが込められていて
キュンとしました![]()
ジウクの自宅前での抱擁シーン
ヨンジェをガバっと引き寄せ抱きしめるジウクにキュ~ン![]()
韓ドラでは、この「ガバっと引き寄せ抱擁」が頻繁に使われますね。
女子の永遠の憧れの抱きしめられ方ではないでしょうか----![]()
ジウクに応えて、抱きしめるヨンジェを息が出来ない程、抱きしめるジウク。
私も息が出来なくなるほど抱きしめて----![]()
ヨンジェを愛おしそうに見つめるジウク。
イドウクの細やかな目の演技が見事です![]()
ワンドでの夜のテントのシーン
自転車
のシーン
が、印象に残りました。
中でも特に印象に残った
、
のシーンのセリフ起こしと訳です~![]()
あのセリフってなんて言ってるの???って方のお役に立てたら幸いです![]()
(ひつこいですが、敢えて直訳で訳してます
)
ジウクの自宅前での抱擁シーン
(↑フル動画 3分13秒辺りから8分10秒辺りまで)
(ジウク→지 ヨンジェ→영)
영:강지욱씨 우리 연애할래요?
カンジウクさん。私たち恋愛しますか?
영:숨을 숨을 숨을 못 쉬...
息が、息が、息が吸えな・・・
영:그럼 전 이만
では、私はこれで
지:간다구요?
帰るんですか?
영:그래야겠죠?
そうしないとでしょ?
영:무순 일 있었어요?
何かあったんですか?
지:아버지한테 한 대 맞았어요
父に一発殴られたんです
영:왜요?
何故ですか?
지:참간 집에 올라 갈래요?
少し家に上がりますか?
영:집...집이요?
い、家ですか?
지:무순 상상하는 거예요?
何を想像してるんですか?
영:그런게 아니구
そうじゃなくて
지:할 얘기가 있어요
話があるんです
지:들어...들어와요
は、入って
지:마실 것 줘요?
飲み物上げましょうか?
영:예.물 주세요
はい。水を下さい
영:나무를 좋아하나 봐요.
木が好きな様ですね。
나두 나중에 내집 마련하면 이렇게 인테리어 하고 싶었는데
私も将来家を買ったら、こんな風にインテリアをしたかったの
너무너무 근사하다.
とてもかっこいいな
영:근데 아버지랑은 왜?
ところで、お父さんとは、どうして?
지:파혼했어요
破婚したんです(婚約破棄したんです)
영:왜 그랬어요?
なぜそんな事したんですか?
지:뭐 반응이 그래요.? 오회하지 말아요.
なんで反応がそうなんですか? 誤解しないで下さい
당신 때문에 그런거 아니니까.
あなたの為に、そうしたんじゃ無いから
나 때문에 그런 거에요.
僕の為にそうしたんです
나도 내 인생이 살고 싶어졌거든...
僕も僕の人生を生きてみたくなったから
그러는 이영재씬 왜 그랬어요?
そう言うイヨンジェさんは、なんであんな事言ったのですか?
아까 나한테...내가 싫다 그러면 어쩔건가?
さっき、僕に・・・僕が嫌って言えばどうするつもり?
영:싫어요?
嫌なのですか?
지:아니요
いいえ
영:(電話が鳴る)받아요
受けて下さい
지:뭐야 이 시간에. 뭐? 지금 상태는? 알았어. 내가 지금 가.
なんだ。こんな時間に。 何?今の状態は? 分かった。私が今行く
어떻하죠?
どうしましょう?
영:괜찬하요. 급한 일 있으면 얼른 가 봐요,
大丈夫です。急ぎの用なら直ぐ行って下さい。
지:혼자 갈 수 있어요?
一人で帰れますか?
영:그럼요.
もちろんです。
夜のワンドのテント側でのシーン(↑フル動画51分30秒辺りから54分15秒辺りまで)
영:무슨 생각해요?
何を考えてるんですか?
지:이대로 여기 이삼일 쯤 더 있었으면 좋겠다는 생각
このままココに2、3日位もっといられたらなって考えてた
영:회사 복잡하죠?
会社 大変なんでしょ?
지:어떻게 알았어요?
なんで知ってるんですか?
영:저도 그 회사 다녔던 사람이에요. 왜 모르겠어요
私もその会社に通ってた人なんですよ。なんで知らないんですか(知らない筈が無いでしょう)
파혼한 거 후회되지 않하요?
破婚(婚約破棄)した事 後悔していませんか?
지:안 했으면 더 후회하고 있겠죠
しなかったら、もっと後悔しているでしょう
어머니 돌아가시고 나서 인생이 어떻게 되든 아무 상관없어졌어요.
母が亡くなってから人生がどうなっても、どうでも良くなったんです
자포자기 상태였던 것 같해요
自暴自棄状態だったみたいです
원하는 일도 없고 재미있는 일도 없고
したい事も無く、楽しい事も無く
그래도 아버지 턱분에 부족한 거 없이 누리고 살았으니까
だけど、父のお陰で、何不自由ない暮らしを享受して生きて来れたから
아버지 뜻에 따라서 하는 거 당연하다고 생각했어요
父の意思に従うのが、当然だと思ったんです
결혼도 마찬가지였구요
結婚も同様でした
근데.더 이상은 그렇게 살수 없겠다는 생각이 들었어요
だけど・・・もう、これ以上そうやって生きられないと思ったんです
아무래도 그 이유 당신 때문인 거 같고
どうも その理由は、君のせいみたいだし
영:그럼 전 이만 가 볼게요
では、私はこれで失礼します
야생동물 조심하시고 모기도 조심하시고 내일 아침까지 무사하시길
野生動物にお気をつけて、蚊にもお気をつけて、明日の朝までご無事でありますように
지:여기 있어요
ここに居て下さい
여기 나랑 같이
ここで僕と一緒に
以上9話のお気に入りシーンの一部分を起こしてみました![]()
最後までお読み下さりありがとうございます![]()










