KNTVでは、今夜13話が放送ですねテレビ
最終回まで見ちゃったから、一杯書きたいけどガマン汗

今日からポチポチ一部のシーンのセリフ起こし行きま~す音譜
今日は一話キラキラ
チャングンソク演じるイナと、ユナ演じるユニが出会うシーンラブラブ

ソイングク演じるチャンモが歌う唄が綺麗な歌詞だったので、そちらも訳してみました。
セリフは基本直訳で訳付けしますが、歌ばかりは雰囲気活かして情緒的に訳したかったな…・・・センス無さすぎ汗

こんな時、翻訳者さんって本当に凄いなと思いますアップ

起こしたシーンは、冒頭と、その他のイナとユニのシーン。
ってユニは、ほぼ声を発していないので、ほぼイナのみ笑


:인하      :윤희

:하나. 둘. 셋... 삼초만에 난 사랑에 빠졌다.
   一、二、三… 三秒で僕は恋に落ちた


    (歌)
    웃음짓는 커다란 두 눈동자
    笑みを浮かべる大きな瞳

    긴 머리에 말 없는 웃음이
    長い髪に言葉の無い笑顔が

    라일락 꽃 향기 흩날리던 날
    ライラックの香りを漂わせた日

    교정에서 우리는 만났오
    校庭で僕達は出会ったね

    밤 하느에 별 만큼이나
    夜空の星ほどに

    수많았던 우리의 이야기들
    数多かった僕達のストーリー

    바람같이 간다고 해도
    風のように去って行くとしても

    언제라도 난 안 잊을테요
    いつでも僕は忘れないよ

※※※3分46秒辺りから※※※

:첫눈에 반했다
 一目で惚れた

:죄성합니다.
 すみません

 갑자기 심장이 미친 듯이 뛰기 시작했다.
 突然、心臓が狂ったように脈打ち始めた

 죄성합니다.
 すみません

:고마워요.
 ありがとうございます

:저...
 あの…

:네?
 はい?

:아...아니에요.
 いや、なんでもないです

(校内放送)
 학생들 꼼짝도 마 차렷 쉬엇 차렷! 국기에 대하여 경레!
 学生諸君。静止。気をつけ、休め、気をつけ! 国旗に対し敬礼!

 나는 자랑스런 태극기 앞에 조국과 민족의 무궁한 영광을 위하여
 私は誇らしい太極旗の前に祖国と民族の永久的な栄光の為に
  
 몸과 마음을 바쳐 충성을 다할 것을 굳게 다짐합니다
 身も心も捧げ忠誠を尽くす事を堅く誓います

인:웃읍게도 그때 난 정말로 진지하게 내가 태여난 건
 おかしい事に、その時僕は本当に真剣に、僕が生まれて来たのは 
 
 그녀를 몸과 마음을 바쳐 사랑하기 위해서란 생각을 하고있었다.
 彼女を見も心も捧げ愛する為なのではないかと思っていた。

인: 김윤희?
  キム ユニ?

  읽기장이잖아.
  日記帳じゃないか

※※※11分30秒辺りから※※※

윤:서인하?
  ソイナ?

  오늘 따라 왜 이러지?
  今日に限ってどうしたんだろ?

  읽기장!
  日記帳!

  어머. 어떡해.
  やだ、どうしよう。


인:몇 번이나 그녀를 놓쳤던 그 날 난 이미 사랑에 빠져있었다.
  何度も彼女を逃したその日、僕はすでに恋に落ちていた



今日はココまでラブラブ


校内放送がかかって、学生さん達が静止しているのは、
70年代に行われていた「하강식/下降式」と呼ばれる国旗の下降式。

夕方の5時、6時に行われていたそうで、街のどこにいても市民は制止して国家に敬愛の意を表したそうです。