![](https://stat.ameba.jp/user_images/20230423/21/choges/f8/7d/j/o0810108015274588012.jpg?caw=800)
擬音語、擬態語の話。
擬音語→ガタガタ、チン、パキッ、コロコロ
聞こえる音を表現した言葉
擬態語→ピカピカ、サラサラ、カチカチ
音が出ないもの(状態)を表現した言葉
普段何気なく使ってますが、
当然世界共通ではない。
特に擬態語は英語ではあまり無いのだとか。
胃がキリキリする、とか
頭がガンガンする、とかいう表記は
外国人には伝わらないみたいで。
その代わりどのように表現するかと言うと、
鋭いもので刺されたような痛み、とか
比喩表現をするんですね。
なるほど、それなら伝わりやすい。
でも私達日本人はついつい、便利な擬態語を使ってしまいますね。
(ホーホケキョ)という鳴き声も、
ホトトギスの声を外国人に聞かせたら
(チーチチチ)などと聞こえるみたいですが、
日本では(ホーホケキョ)なのです!
と無理やり何度も聞かせると
外国人にも(ホーホケキョ)と聞こえるようになるらしい。
洗脳(笑)
文化の違いを感じる授業、大好きです。
普段何気なく使ってる擬音語。