今朝のこと。
!!!???

寝起きの藍を見に、寝室に駆け込み、藍の顔を覗き込む陽菜。
藍の頬にはわずかな引っ掻き傷が。
寝てる間に自分で引っ掻いた模様。
すると、陽菜は私に、
あおちゃん、fffucked hersef..!!
聞き間違い???
え??
と、思わず聞き返すと、
また。
あおちゃん、f**cked herself!!
なかなか適切な訳はありませんが、強いて言えば、
消え失せやがった!
笑
かなりのスラング。
しかも、なんでいきなり??
笑いをこらえつつ、考えた挙句。
あ~!あおちゃん、hurt herself (自分で痛くしちゃった)!?
と言い直しても、首を振り、ピョンピョン跳ねて無邪気にはしゃぎながら、
あおちゃん、fucked herself 

んー



あ、もしかして、scratch⁉️
引っ掻いたってこと⁉️
すると、陽菜は頷きながらも、まだ、
あおちゃん、fucked!! Fucked herself!!
しかし、スクラッチとファックは違いすぎるので、スクラッチが言えないからファックになってるとは考え難い

親になり、当然こういった言葉の使用避けるのですが、友達と集まる場などで、子供の存在を完全に忘れる独身友達なんかは、無意識に連呼していたりするわけで。
レオと話したところ、おそらく先日の友人との新年ランチに耳にしたのでは?

とりあえず、下手に反応をすると喜んで連呼するので、冷静に場に適した言葉に修正することにしました
