I'm in the kitchen. -2ページ目

I'm in the kitchen.

I spend a lot of time in my kitchen. From the morning till night, when I drink a cup of herb tea before I going to bed.
These are the recipes and stories in my kitchen (sometimes out of my kitchen).

カルボナーラ Carbonara

こちらも先週のある日。なぜか無性にカルボナーラが食べたくなりました。基本的な簡単な作り方ですが、とってもおいしい。クリームと卵黄、パルメジャーノがとろっとしたカルボナーラ、是非どうぞ。

One day in last week, again. Somehow, I really wanted to have Carbonara. This is a basic recipe, but really good. Cream, Egg york and Parmigiano Reggiano will be melted together. Bon appetit!


I'm in the kitchen.


材料 2-3人分 Ingredients for 2-3


1 卵黄 Egg york …… 2
2 クリーム Cream …… 200ml
3 スパゲティ Spagetti …… 250g
4 オリーブオイル Olive oil …… 大さじ2杯 2 tbsps
5 パルメジャーノ・レッジャーノ Parmigiano Reggiano
…… 80g
6 塩 Salt …… 少量 For taste
7 胡椒 Pepper ……
少量 For taste
8 にんにく Garlie
…… 1片 1 clove
9 ベーコン Bacon
…… 80g

オリーブオイルを鍋に入れ、皮を剥き、つぶしたにんにくを入れ、炒める。
Saute the Garlic which peel off the skin and squished with Olive oil.

ベーコンを小さめの拍子切りにし、鍋に加え更に炒める。
Cut Bacon into small rectangle slice then add into the pan and saute.

ベーコンの表面がカリッとしたらベーコンのみを取出す。
When the Bacon turned to crispy around, take the Bacon out from the pan.

卵黄、クリーム、削ったパルメジャーノをボールに入れ混ぜる。
Add Egg york, Cream and grated Parmigiano Reggiano

into a bowl and mix.

スパゲティを茹でる。
Cook the Spagetti.

スパゲティが茹だったら、オリーブオイルとにんにくの入った鍋に混ぜたクリームの半分、スパゲティを加え30秒程中火で絡める。
After cook the Spagetti, add into the Olive oil and Garlic with half of Cream mix then mix them about 30 seconds with medium heat.


火を止め、残りの混ぜたクリームを入れ絡める。
Turn the flame off then add left of Cream mix.
 
塩こしょうで味を整え、スパゲティを皿に盛り、ベーコンを乗せ出来上がり。
Add Salt and Pepper for the taste then put Spagetti on the dish, top the cooked bacon. Waell pasta is ready!

毎日お料理をしたり、おいしいものも食べていますが、なかなかblogまで手が回りません。
さて、先週のある日のランチ。
日本橋の裏通りにあるレストラン、Bridges. ロティサリーチキンなどがメインのお店です。
この日いただいたのはアイリッシュシチュー。ラムを使ったホワイトシチューです。
よく煮込まれた、柔らかいお肉がとても美味。付け合わせはオニオンの入ったざっくり感のあるマッシュポテトとさくっと焼いたパン。なかなかボリュームたっぷりのランチでした。

I'm cooking everyday, eating something tasty all the time but can not make time for the blog..
Anyway, this is my lunch one day in last week.
Bridges is a restaurant located on a little street in Nihonbashi, near Mitsukoshi department. Rotisserie chicken is the one of their signature.
That day, I had Irish stew. It was a white stew used Lamb.
Slow cooked Lamb was so tender and tasty. On the side, Mashed potato with Onion and crispy bread. I liked chunky Mashed potato very well. Pretty volumey dish and made me happy.


I'm in the kitchen.



Bridges

1-1-3, Muromachi, Nihombashi, Chuo-ku, Tokyo
03-3241-0700

Lunch 11:30-15:00 
Dinner 17:30-22:30
Closed Sat, Sun and Holidays

大根と蟹肉のミルクスープ Milk soup with Japanese turnip and Crab meat


柔らかい大根と甘い蟹肉を使ったミルクスープです。ちょっと疲れたときにホッとできる優しいスープです。



Milk soup with Japanese turnip ad Crab meat make you relax and relieved. Try to have when you are tired.




I'm in the kitchen.



材料 2-3人分 Ingredients for 2-3


1 大根 Japanese turnip …… 10cm
2 蟹肉もしくは蟹缶 Crab meat or Can of crab …… 70g
3 牛乳(豆乳) Milk(Soy milk) …… 300ml
4 コンソメ Consomme …… 1片 1 cobe
5 塩 Salt …… 少々 for taste
6 胡椒 Pepper …… 少々 for taste




大根を角切りにする。
Cut Japanese turnip into cubes.


牛乳(もしくは豆乳)を鍋に入れ大根と一緒に弱火で温める。

Pour milk in the soup pan, add Japanese turnip then heat up with low flame.

大根が柔らかくなったら蟹肉、もしくは蟹缶の90%を鍋に入れる。

After Japanese turnip softens up, add 90 % of Crab meat or Can of crab into the soup pan.


塩で味を整える。

Add Salt for taste.

胡椒を少しひいて、蟹肉をトッピングしてできあがり。

Add Pepper and Crab meat as garnish, and let's enjoy the soup.



穴子がおいしいあなごや吉五郎さんにお邪魔しました。
この日は「穴子丼」「穴子とマグロの二色丼」「穴子、マグロとサーモンの三色丼」がお昼のメニュー。
迷わず、三色丼をお願いしました。
とてもおいしいお汁、たっぷりのお新香が一緒にテーブルに来ます。
穴子はたれと炙りが選べますが今日はたれで。たれの量もしゃりの量も調節してくれます。

お魚はどれも美味しく、贅沢なランチをいただきました。

夜はお酒もおいしそうなお店です。

I visited tasty Conger eel place "Anagoya Kichigoroh" in Nihonbashi.
That day, their menu was "Conger eel bowl", "2 colors bowl with Conger eel" and "3 colors bowl with Conger eel". I ordered "3 colors bowl with Conger eel" with out confused.
Bowl will be served with tasty soup and marinated vegetables.
For the Conger eel, could choose from with sauce or grilled, I chose with sauce that day. Also they will hear our request for amount of sauce and rice.

All those fish were really good, what a grate lunch.

Also They serve really good Sake.


I'm in the kitchen.


この日は寒く、暖かく、お腹に優しいもの~、と紅葉川へ。ふわふわの卵とじとおそばってなかなかないと思うんですが、この組み合わせもなかなか美味しいです。薬味はネギ。そしてもちろん柚子の効いた七味もいれました。

It was really cold that day. I was looking for something warm and easy for my body. Momijigawa serves Soba noodle basically. This is soba noodle with fluffy egg on top. It was really good. For seasoning, chopped Japanese leak and 7 color pepper with Yuzu citrus.


I'm in the kitchen.




紅葉川

1-2-4, Nihonbashi Murocho, Chuo-ku
03-3279-2003

11:00~15:00
17:00~20:40(L.O)

日本橋通いが始まりました。
がつんっとしたランチを探し、三越の広味坊へ。
花椒の効いた、麻辣麺をいただきました。辛さは調節してくれます。少し辛めでお願いしましたが、そんなに辛さはないと思います。辛いものが好きな方はがっつり頼んで下さい。


My Nihonbashi days are just began.
Looked for power lunch and went to Koumibo in Mitsukoshi department store.
I had Mala noodle, which has punch with Chinese pepper corn. They could adjust the hotness. I asked bit hotter, still it wasn't that hot. If you are a Hot food lover, please ask more!



I'm in the kitchen.


1st anniversary

このブログを初めて、一年が経ちました。のんびり書いていた自分の好きな美味しいものの積み重ね。
気づくと、登録して下さっている方もかなりの数に。
びっくり、そしてありがとうございます。

いろいろ事情が変わり忙しいこのごろですが、これからもよろしくお願い致します。



sachie



It's been 1 year past since I started the blog. I wrote my favorite taste slowly day by day.
And when I open my eyes, lots of people visited here...
Big thank you to all the people visited here.

I am bit busy these days, BUT please keep some company with me.


All the best,

sachie
蕗味噌 Butterbur sprout Miso

春の香りいっぱいの蕗味噌です。ほんのり苦くご飯のお供やお酒のお供にもぴったりです。

Butterbur sprout Miso is full of spring flavor. Bit bitter but grate much with rice or appetizer for Japanese Sake.


I'm in the kitchen.


材料  Ingredients


1 蕗の薹 Butterbur sprout …… 5-6
2 味噌 Miso …… 70g
3 みりん Sweet sake …… 大さじ1 1 tbsp
4 酒 Sake
…… 大さじ1 1 tbsp
5 ごま油 Sesame oil
…… 大さじ1 1 tbsp



蕗の薹を水でよく洗う。
Wash the Butterbur sprout well with water.

味噌、みりん、酒をよく合せる。
Mix Miso, Sweet sake and Sake very well.


蕗の薹をみじん切りにし、すぐにごま油で炒める。
Chop Butterbur sprout finely and saute with Sesame oil quickly.

合わせ味噌を加え、2-3分炒め出来上がり。
Add Mixed Miso and saute 2-3 minutes and ready to eat.

※苦みが苦手な方はサッと茹で灰汁を抜いたあとみじん切りにします。
 If you want to avoid bitterness, boil Butterbur sprout slightly before chops.

昨日はうららのしっかりとした讃岐うどんがいただきたい気分でした。こちらのおうどんはとても大きな丼に入っています。シンプルにさっぱり酢橘うどんを選びました。まずはそのまま。そしておろし生姜を加えて。最後は七味をかけて、三段階で楽しみました。すっきりとしたスープも美味しかった。

I wanted to have Sanuki Udon noodle yesterday, so went to "Urara" in Ginza. They serve noodle with huge bowl. I choose Simple Citrus sudachi Udon noodle. First of all, eat as is. Then add some Ginger. And last, add 7 color hot pepper. I even enjoyed clear soup a lot.


I'm in the kitchen.



うらら


8-6-15 Ginza Chuo-ku Tokyo
03-6228-5800

Breakfast 07:00~10:00
Lunch Mon-Fri 11:30~04:00(L.O.03:00)
Sat, Sun Holiday and Dinner 11:00~22:00(L.O.21:00)
昨日はひな祭り。ちらし寿司をあまり食べない我が家では手巻き寿司でお祝いです。小さなおひな様と桃の花も一緒にテーブルへ。私の中学の修学旅行で京都へ行ったとき買ったおひな様。毎年大事に飾っています。

It was a Girl's festival yesterday. My family doesn't like Chirashi zushi much so had a little party with Temaki zushi. Decorate little Hina dolls and Peach blossom on the table too. I bought the Hina dolls more than 20 years ago at Kyoto. The dolls are one of my treasure.


I'm in the kitchen.