ちゅ~して!っておねだりするとき、日本語だと


"ちゅ~" っていう言葉(音)を使うけど、では英語ではどんなんでしょう。


もちろん


give me a kiss


って言えるけど、これは結構ベッドの上の言葉であります。



前にKoreanの男の子が "ポッポ ジュセヨ" (ちゅ~ ちょうだい) っていうのを聞いて


ポッポ、って超かわいい!!!


って思ったんだけど、ウチの彼のSassie、ちゅ~してキスマーク みたいなニュアンスで私に言うとき、



smooch!



と言います。 スムッチ!



運転してて突然 『スムッチ!』


映画館で横で 『スムッチ!』


一緒にDVD見てて 『スムッチ!』


smoochはキス、というより、ちゅ~して、みたいな感じの英語ですキスマーク


身長188cmで胸板の厚いSassieがスムッチ!って言ってくると、とってもかわいいです。


余談ですが、今調べたら

【 長さ・強烈さを表して smooooch のように o を3個以上書くこともある 】

ALCの英辞郎

んだって!ぜひ使ってみてくださいドキドキ



メッセンジャーで話しているときに、ちゅ~をくれるときは


muah!!!!!


と書いてくるSassie。 


ン~ムアッッ!!!


って、相当熱烈なキスをくれている。 おもしろい。

来週末には会えるかと思うと、smoochも楽しみになってきた!!