とんでもない間違い、発見。
こんなギリギリになってですが
日本にいるあいだに日本の友だちに
結婚&引越し報告ハガキを出そうと思い立ち
印刷しちゃったあとで気づきました。。
住所のスペルが一箇所まちがってるΣ(゚∇゚*)!!
これ、どこから引用したんだっけ
と、ビザの申請書類を見たら、、、、、
Σ( ̄ロ ̄|||)ぐわわーーーーーん
私が書いた住所(カナダの)が間違ってる

そしてダーリンが書いた住所は当然、合ってる。
ってことは、CICのほうで混乱しちゃいますよね?
どっちが正しいんだ?って。
今の時間じゃ、ダーリンに電話もできないし
あせってもしかたないけど
あせってメールしました。「CICにメールして」って。
なんてバカなんだろう私。
何度も確認したはずなのに。。。。
最後の最後に書いたから、神経やられてて
判断力がにぶってしまったのかしら。

まぁ、ストリート名の最後に「e」がつくかつかないか、
の違いんだけど、それでも間違いは間違いだもんなぁ。
(たとえば "chocoholic" が正しいのに "chocoholice"にしちゃった
みたいな感じです)
はぁ。