CGの最新技術展示会の模様を紹介した記事で読んで、FFは随分とお金が掛かる作品 である事を理解しました。

【SIGGRAPH ASIA 2009レポート】スクエニ、「FFXIII」のリアルタイムカットシーンワークフローを公開 制作期間は16カ月。美麗なカットシーン制作の舞台裏が早くも披露!

これは単にゲームを作るというのではなく、番組や映画を作っているとしても差し支えない作業のように感じます。姉妹サイト では、「FF13を意地でも買いたくない(要約)」 というような事を述べましたが、心情的にちょっと悪い事を言った かのような感覚をもってしまいそうになります。


お金が掛かっているようですから、FF13をFF14の販促に利用した事は、お金を回収しようとする努力のひとつと見れば、理解出来なくもありません (否定の連続)。

それを ”シナジー効果” と呼ぶのか、”えげつない” と呼ぶのかは立場によって変わりそうです。

わたしが FF13 を購入しない理由に、えげつなさを挙げたのは、後付けの理由です。実際は、過去数作品のFFシリーズは 途中で投げ出してまっていて、クリアには至っていません。FFCCなども受け付けなくなっているのも理由です。

FF6か7位までが楽しめ、8~12 (11除く) は一応購入はしたものの、面倒になっていずれも放り投げています(笑)。映像が多くなって凄いとは感じたものの、作業感を感じて飽きてしまったのです。

従いまして、FF13 が えげつなくなかった としても、購入する事はありませんでした (実際に体験せずに、批判していることを知りつつも)。


FF13 のCG技術には感心しつつも、わくわくとした冒険しているという感覚を感じなくなっていたのだなと、今回の記事を読んで感じ、思い出した次第です。



最近の個人的なゲーム事情ですが、希に 「信長の野望・天道」 をプレイするくらいで、縁遠くなっていました。そういう状態で、FFCCクリスタルベアラーで失望売りを行った (※)、というのが最近までです。
FFCC クリスタルベアラーを、売却しました。

そういう状態ですから、恐らくRPG欠乏症の症状が出たのでしょう。バンダイナムコの 「テイルズ・オブ・グレイセス」 を購入してしまいました。

家に戻って動揺したのですが、説明書を読んでみると、アクション要素があるじゃないですか (わたしは、超苦手なんです)。あちゃー、またまた即売会かなー と思いつつ始めたら、はまっちゃいました(笑)。

ストーリーに引き込まれるという部分が大きかったですが、バトルでも、アクションが(超)苦手でも補ってくれるシステムがあったお陰で、楽しく遊べていると思います。


早朝から何をやっているのか、という気分にならないでもないですが、「永遠の17才」 と主張したくなる年齢となって参りました(笑)。

そこでこっそり計算してみたのですが、
 17才+○○○○
 ※ 17歳教メンバー 今日の年齢ジェネレイター

となり、付加数字が4桁であることにホッとしたりしています。
注) 突っ込み・探索は不要です!。

心はいつまでも、ティーンエイジャーです\(^-^)/。


追記 12/8
朝の高いテンションのまま、エントリしてしまって、
後から、恥ずかしくなってきました (*´Д`*)。


それは、ストレスとは無縁に使える優れた道具であるとともに、別のストレスが溜る道具でした。

1.候補提示と変換のスピードの速さが、共に優れている

2.世俗的な語彙に強い
3.わたしの語彙にない変換候補が出る

  (故に、思考の邪魔をする)
4.正しい日本語の使い方用途には、強い努力が必要

使用感覚は思った以上に優れたものでした。それは、現在使用している ATOK2009 よりも早さという点において、抜きんでているためです。かといって、語彙力が劣っている訳でなく、逆に優れている部分もあるとしても差し支えないと感じています。

その一方で、わたしの語彙にない言葉が、次から次へと出現するストレスとは無縁ではいられませんでした。ただ、一旦変換を確定すれば、次回からは不本意な変換候補が出てくることな無くなりました。そういう意味では辞書を鍛えれば、強力な味方になってくれるかもしれない とも感じます。

■試し打ち
試し打ちしてみましたが、初回という理由というのもありますが、変換候補としてでてくる語彙に偏りが見受けられます。口語的であり、注目度が高いものであり、現在風の言い回しやが次から次へと出ては消えていきます。

(変換候補の例)
 ですが何か、 裏過去ログ、 こちらをクリック
 出せるし、 だから何、 メルマガイド
 業が深い、 号外法律、 表看板、 リンクをクリック

 発停、 それゆけエリちゃん 
 そういうゲームじゃねえからこれ
 ためしてガッテン


このような、思考の流れと関係のない言葉が次から次へと出てくるという事が、考えながら記している時には、障害にはなることはあっても、有益なことはありません

鍛えれば変換順位が下がるということも理解しましたが、わたしには不要な機能であることを感じました。

■Google日本語入力の用途としては

普段は使うことはまずない単語ですが、「惹起 (じゃっき)」 も変換を試してみた言葉の一つです。

”引き起こす” という意味ですが、誘引は別にあり連鎖して引き起こされた、というニュアンスが強いと認識しています。生物系の学問では多用する言葉でした。

(変換例)
 ジャッキ
 ジャッキー・チェン
 弱起
 若鬼
 雀喜
 じゃっ気

弱起(西洋音楽用語)、雀喜(噺家:桂雀喜)
じゃっ気(?)、若鬼(若い鬼?)


ここからも窺えますのは、世俗的な言葉は滅法強い ということが解ります。良い風に解釈すれば ”新しい発見がある” ということも言えます。また、はやりの言葉を操りたいとする人々には大受けするものではないか とも感じます。

もう一点有益だと思った点は、GoogleOS への日本語変換の障害が無くなったと、という点です。これだけ軽快で完成度が高い IME が標準で準備されているなら、新しいOSへのハードルも相当下がるのではないかと感じました。


ただ、他にも単語変換を試したり、文章を入力(考えながら)するために使用してみたのですが、その言葉が正しいのか、用法が正しいのかを必要以上に確認する必要がありましたし、多すぎる候補から探す気疲れもありましたし、何よりも、思考の流れを邪魔する所が好きになれませんでした。

そういう点では、ATOK への ”正しい日本語への安心感” が勝っています (ATOKの日本語狩りの傾向は、好きではありませんが)。

以上が 「Google日本語入力」 の使用感想ですが、要約すると 正しい日本語を使用する為には、不要な労力を強いられる辞書であるというものでした。取りあえずは、β版への感想ですが、想像以上の出来であると感心しています。


どうにもならないことは、考えないことにしています。
そこで心機一転、携帯を買い換えました!

FFXI 寂しがりタルのヴァナ膝栗毛-SH-02A

脈絡がないのは、承知扱いです。
また、何も解決しないのも分っています(笑)。


白いものを選びました。
スタイリッシュである、ということと、
夏モデルなので、極安で入手可能でした。

新しくなれば、なんとなく入力を頑張れる気がした…という(後付け)理由を付けてみました(*'-')。