It was nice to meet you. のIt was が省略されている。

というのを知らなくて、
なんでこれサヨナラに使えるの?ってツイッターで聞いたら、フォロワーさんが速攻で教えてくれました!

あとNice meeting you. も使えるんじゃないか説も出たのですが、
イギリス人の旦那さまがいるフォロワーさんが
「それはなんか気持ち悪いから使わないって」
とわざわざ聞いてくれました。

文法的にはいけそう?だけど、
なんか気持ち悪い。
理由はよくわからない。

なるほど。
英語もそういうのがあるんですね。

言葉はナマモノですしね。

それ理由あるよ!知ってるよ!って方は
ぜひコメントで教えてください( ´ ▽ ` )ノ



本日はリージェンツパークでピクニックです。
おにぎりはツナマヨ。パンはイチゴジャム。


みんな好きに音楽かけてるから、私もアニソン流してる。