It was nice to meet you. のIt was が省略されている。
というのを知らなくて、
なんでこれサヨナラに使えるの?ってツイッターで聞いたら、フォロワーさんが速攻で教えてくれました!
あとNice meeting you. も使えるんじゃないか説も出たのですが、
イギリス人の旦那さまがいるフォロワーさんが
「それはなんか気持ち悪いから使わないって」
とわざわざ聞いてくれました。
文法的にはいけそう?だけど、
なんか気持ち悪い。
理由はよくわからない。
なるほど。
英語もそういうのがあるんですね。
言葉はナマモノですしね。
それ理由あるよ!知ってるよ!って方は
ぜひコメントで教えてください( ´ ▽ ` )ノ
本日はリージェンツパークでピクニックです。
おにぎりはツナマヨ。パンはイチゴジャム。